Comment dire "vulgaire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “vulgaire” est “común” — utilisez « común » lorsque « vulgaire » fait référence à quelque chose de très répandu, ordinaire, manquant de distinction ou de raffinement, mais pas nécessairement grossier.
común
Exemples
Su manera de vestir es demasiado común para una ocasión especial.
Sa façon de s'habiller est trop commune/banale pour une occasion spéciale.
ordinario
or-dee-NAH-ryohoɾ.ði.ˈna.ɾjo

Exemples
No seas ordinario, esa broma no tiene gracia.
Ne sois pas grossier/malappris, cette blague n'est pas drôle.
No seas ordinario, no hables con la boca llena.
Ne sois pas grossier, ne parle pas la bouche pleine.
Ese chiste fue un poco ordinario para esta cena.
Cette blague était un peu vulgaire pour ce dîner.
Se comportó de una manera muy ordinaria.
Il s'est comporté d'une manière très grossière/vulgaire.
Utilisation de 'Ser' vs 'Estar'
Utilisez 'ser ordinario' pour décrire la personnalité de quelqu'un, et 'estar ordinario' pour dire qu'il agit grossièrement juste à ce moment-là.
Le piège du Faux Ami
Erreur : “Dire 'Eres ordinario' pour signifier 'Tu es une personne moyenne'.”
Correction : Attention ! En espagnol, qualifier une personne d''ordinario' signifie généralement que vous la trouvez vulgaire ou sans manières. Utilisez 'una persona común' pour 'moyen(ne)'.
vulgar
bool-GARbulˈɣaɾ

Exemples
El comentario del político fue considerado vulgar por la prensa.
Le commentaire du politicien a été considéré comme vulgaire par la presse.
El presentador hizo un comentario muy vulgar y tuvo que disculparse.
L'animateur a fait un commentaire très vulgaire et a dû s'excuser.
No me gustó la decoración; la encontré un poco vulgar.
Je n'ai pas aimé la décoration ; je l'ai trouvée un peu vulgaire.
Forme Adjective
En tant qu'adjectif, 'vulgar' reste toujours invariable, que le nom soit masculin ou féminin (ex: 'un chiste vulgar' et 'una broma vulgar'). Seul le pluriel change : 'vulgares'. C'est différent du français où l'accord en genre est systématique (ex: 'vulgaire' reste invariable en genre, mais le pluriel est 'vulgaires').
grosero
groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

Exemples
Me pareció grosero que no me dejara hablar.
Il m'a paru grossier qu'il ne me laisse pas parler.
Fue muy grosero al no saludar a la dueña de casa.
Il a été très impoli de ne pas saluer la maîtresse de maison.
No uses lenguaje grosero delante de los niños.
N'utilisez pas un langage vulgaire devant les enfants.
Accord en genre
En tant qu'adjectif, 'grosero' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'grosero' pour le masculin (el hombre grosero) et 'grosera' pour le féminin (la mujer grosera). C'est similaire au français où l'on dit 'un homme grossier' et 'une femme grossière'.
Utiliser 'Estar' au lieu de 'Ser'
Erreur : “Él está grosero.”
Correction : Él es grosero. (L'impolitesse est généralement considérée comme une caractéristique ou un trait de personnalité, donc on utilise 'ser', tout comme en français on utilise 'être' pour les traits permanents : 'Il est impoli'.)
La confusion entre « común », « ordinario » et « vulgar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


