Comment dire "obscène" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “obscène” est “verde” — utilisez « verde » pour parler d'un langage, d'une blague ou d'un contenu qui est osé, suggestif ou à connotation sexuelle, souvent de manière informelle ou humoristique..
verde
/BEHR-deh//ˈbeɾðe/

Exemples
Mi abuelo cuenta chistes verdes que a veces incomodan a los más jóvenes.
Mon grand-père raconte des blagues osées qui mettent parfois mal à l'aise les plus jeunes.
A mi jefe no le gusta que contemos chistes verdes en la oficina.
Mon patron n'aime pas que nous racontions des blagues osées/obscènes au bureau.
La película tenía diálogos un poco verdes para un público infantil.
Le film contenait des dialogues un peu crus pour un public enfantin.
vulgar
bool-GAR/bulˈɣaɾ/

Exemples
El discurso del político fue criticado por su tono vulgar y sus insultos.
Le discours du politicien a été critiqué pour son ton vulgaire et ses insultes.
El presentador hizo un comentario muy vulgar y tuvo que disculparse.
L'animateur a fait un commentaire très vulgaire et a dû s'excuser.
No me gustó la decoración; la encontré un poco vulgar.
Je n'ai pas aimé la décoration ; je l'ai trouvée un peu vulgaire.
Forme Adjective
En tant qu'adjectif, 'vulgar' reste toujours invariable, que le nom soit masculin ou féminin (ex: 'un chiste vulgar' et 'una broma vulgar'). Seul le pluriel change : 'vulgares'. C'est différent du français où l'accord en genre est systématique (ex: 'vulgaire' reste invariable en genre, mais le pluriel est 'vulgaires').
Ne pas confondre « verde » et « vulgar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

