Inklingo

Comment dire "cru" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcruest crudoutilisez "crudo" pour parler d'aliments qui n'ont pas subi de cuisson, comme dans le cas du poisson ou de la viande.

French → espagnol

crudo

kroo-dohˈkɾuðo

adjectifA1neutre
Utilisez "crudo" pour parler d'aliments qui n'ont pas subi de cuisson, comme dans le cas du poisson ou de la viande.
Une tranche de steak rouge vif et frais sur une assiette blanche propre.

Exemples

No me gusta el pescado crudo.

Je n'aime pas le poisson cru.

Las zanahorias crudas son muy buenas para la salud.

Les carottes crues sont très bonnes pour la santé.

Este pollo está crudo por dentro, hay que cocinarlo más.

Ce poulet est cru à l'intérieur ; il faut le cuire davantage.

Accord de la terminaison

Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'crudo' pour les noms masculins (el jamón crudo) et 'cruda' pour les noms féminins (la cebolla cruda).

Placement

Généralement, 'crudo' se place après le nom qu'il décrit, comme dans 'pescado crudo', pour le distinguer du poisson cuit.

Cru vs. Impoli

Erreur :Utiliser 'crudo' pour parler d'une personne 'impolie'.

Correction : Utilisez 'grosero' ou 'maleducado' pour les personnes. 'Crudo' fait référence à l'état de la nourriture ou à une réalité difficile.

bruto

broo-tohˈbɾuto

adjectifB1neutre
Employez "bruto" pour désigner quelque chose dans son état naturel, non transformé, non raffiné, ou avant déduction de taxes et frais, comme un salaire.
Une grande caisse en bois débordante remplie à ras bord de pommes rouge vif.

Exemples

Mi salario bruto es de dos mil euros.

Mon salaire brut est de deux mille euros.

La empresa exporta diamantes en bruto.

L'entreprise exporte des diamants bruts (non taillés).

Placement

En finance, 'bruto' suit presque toujours le mot qu'il décrit, comme 'salario bruto'. C'est identique en français : 'salaire brut'.

Gross comme Dégoûtant

Erreur :Utiliser 'bruto' pour signifier 'dégoûtant' ou 'crasseux'.

Correction : En espagnol, 'bruto' concerne les mathématiques ou les totaux. Si quelque chose est dégoûtant, utilisez 'asco' ou 'asqueroso'. En français, 'brut' n'a pas cette connotation ; on utiliserait 'crasseux' ou 'immonde'.

verde

BEHR-dehˈbeɾðe

adjectifB1neutre
Utilisez "verde" pour décrire des fruits ou légumes qui ne sont pas encore mûrs ou cuits, et parfois pour des blagues ou un humour jugé osé.
Une petite banane verte claire et ferme encore attachée à la plante, indiquant qu'elle n'est pas mûre.

Exemples

No puedes comer esas fresas; todavía están muy verdes.

Vous ne pouvez pas manger ces fraises ; elles sont encore très vertes.

Es un empleado nuevo y todavía está un poco verde en el puesto.

C'est un nouvel employé et il est encore un peu vert/inexpérimenté dans ce poste.

A mi jefe no le gusta que contemos chistes verdes en la oficina.

Mon patron n'aime pas que nous racontions des blagues osées/obscènes au bureau.

La película tenía diálogos un poco verdes para un público infantil.

Le film contenait des dialogues un peu crus pour un public enfantin.

creído

participe passéA2neutre
Ce mot est le participe passé du verbe "creer" et s'utilise dans les temps composés pour exprimer la croyance en quelque chose.

Exemples

Nunca he creído en fantasmas.

Je n'ai jamais cru aux fantômes.

Confusion entre "crudo" et "verde"

La principale confusion réside entre "crudo" et "verde" pour les aliments. "Crudo" s'applique généralement à la viande ou au poisson non cuits, tandis que "verde" désigne plus spécifiquement des fruits ou légumes immatures ou non mûrs.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.