ordinario
“ordinario” signifie “ordinaire” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
ordinaire, régulier
Aussi : commun
📝 En Action
Hoy fue un día ordinario en la oficina.
A2Aujourd'hui a été une journée ordinaire au bureau.
Prefiero el correo ordinario para enviar cartas personales.
B1Je préfère le courrier ordinaire pour envoyer des lettres personnelles.
El juez convocó a una sesión ordinaria.
B2Le juge a demandé une session ordinaire.
vulgaire, grossier
Aussi : de mauvais goût
📝 En Action
No seas ordinario, no hables con la boca llena.
B1Ne sois pas grossier, ne parle pas la bouche pleine.
Ese chiste fue un poco ordinario para esta cena.
B2Cette blague était un peu vulgaire pour ce dîner.
Se comportó de una manera muy ordinaria.
C1Il s'est comporté d'une manière très grossière/vulgaire.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ordinario
Question 1 sur 3
Comment diriez-vous à un ami 'Ne sois pas grossier' en utilisant ce mot ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'ordinarius', qui décrivait quelque chose qui était dans son 'ordre' propre ou suivait un arrangement régulier.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'ordinario' est toujours une insulte ?
Non. Lorsqu'il fait référence à des processus, des horaires ou des objets (comme le courrier), cela signifie simplement 'standard' ou 'régulier'. Cela devient une insulte uniquement lorsqu'il est utilisé pour décrire les manières ou la classe d'une personne.
Puis-je utiliser 'ordinario' pour dire 'ennuyeux' ?
Pas exactement. Bien qu'une journée 'ordinaire' puisse être ennuyeuse, le mot lui-même ne signifie pas 'ennuyeux'. Utilisez 'aburrido' pour cela. 'Ordinario' met l'accent sur le fait que rien d'inhabituel ne s'est produit.
Quelle est la différence entre 'común' et 'ordinario' ?
'Común' signifie généralement 'fréquent' ou 'partagé par beaucoup'. 'Ordinario' a souvent une connotation plus formelle (comme 'procédure régulière') ou négative (comme 'vulgaire').

