ventana
“ventana” signifie “fenêtre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
fenêtre

📝 En Action
Abre la ventana, por favor. Hace calor.
A1Ouvre la fenêtre, s'il te plaît. Il fait chaud.
Me gusta mirar la lluvia a través de la ventana.
A2J'aime regarder la pluie à travers la fenêtre.
El gato está sentado en el alféizar de la ventana.
B1Le chat est assis sur le rebord de la fenêtre.
fenêtre
Aussi : fenêtre, ouverture
📝 En Action
Cierra esa ventana en la computadora, no la necesitas.
B1Ferme cette fenêtre sur l'ordinateur, tu n'en as pas besoin.
Tenemos una pequeña ventana de oportunidad para lanzar el producto.
B2Nous avons une petite fenêtre d'opportunité pour lancer le produit.
El programa abrió una nueva ventana emergente con publicidad.
B1Le programme a ouvert une nouvelle fenêtre pop-up avec une publicité.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ventana
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'ventana' d'une manière figurative ou non littérale ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Il vient du mot latin 'ventus', qui signifie 'vent'. Une 'ventana' était à l'origine une ouverture dans un mur conçue pour laisser passer le vent et l'air.
Première attestation : Around the 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'ventana' et 'ventanilla' ?
'Ventana' est le mot général pour toute fenêtre. 'Ventanilla' fait généralement référence à une plus petite ouverture, comme celle d'une voiture ou d'un avion. Il est également utilisé pour un guichet où l'on achète des billets ('la ventanilla de boletos'). Le suffixe '-illa' en espagnol signifie souvent 'petit(e)', tout comme le suffixe '-elle' en français.
Comment dit-on 'faire du lèche-vitrine' en espagnol ?
Il n'y a pas de traduction directe. On peut dire 'ir a ver escaparates' ou 'mirar vidrieras', qui signifient tous deux littéralement 'aller regarder les vitrines de magasins'.

