brecha
“brecha” signifie “ouverture” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
ouverture, brèche
Aussi : coupure, ouverture
📝 En Action
Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.
B1Les soldats sont parvenus à ouvrir une brèche dans le mur.
Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.
B2Il s'est fait une coupure à la tête en tombant de vélo.
Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.
B1Il y a un petit espace entre les lattes du plancher.
écart, division
Aussi : disparité
📝 En Action
La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo un problema.
B2L'écart salarial entre hommes et femmes reste un problème.
Es difícil entenderse por la brecha generacional.
B2Il est difficile de se comprendre en raison de l'écart générationnel.
Debemos reducir la brecha digital en las zonas rurales.
C1Nous devons réduire la fracture numérique dans les zones rurales.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : brecha
Question 1 sur 3
Laquelle des options suivantes est l'usage le plus courant de « brecha » dans un contexte social ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot franc « breka », qui signifie « une rupture » ou « un morceau cassé ». Il est entré en espagnol probablement par le français « brèche ».
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « brecha » est la même chose que « hueco » ?
Pas exactement. Un « hueco » est un espace creux ou un trou (comme un trou dans votre chaussette). Une « brecha » est une rupture ou une ouverture dans quelque chose qui était autrefois solide, ou un écart symbolique entre deux groupes.
Puis-je utiliser « brecha » pour une coupure sur mon doigt ?
Généralement non. Vous utiliseriez « corte ». « Brecha » est presque toujours réservé aux coupures sur la tête qui sont suffisamment larges pour voir une ouverture.
Est-ce que « brecha » est formel ?
C'est neutre. Vous le verrez dans des articles de journaux sérieux (formel) mais vous l'utiliserez aussi en racontant à un ami que vous vous êtes blessé (informel).

