Inklingo

distancia

distance?espace physique ou séparation
Aussi :longueur?measurement between two points,écart?a space separating things

dees-TAHN-syah

/disˈtan.sja/
NomfA1
neutral
Une représentation visuelle de la distance physique montrant deux petites maisons de couleurs vives séparées par un large espace vert vide et un long chemin.

Illustrant 'distancia' comme l'espace physique ou la séparation entre deux objets.

distancia(Nom)

fA1

distance

?

espace physique ou séparation

Aussi :

longueur

?

measurement between two points

,

écart

?

a space separating things

📝 En Action

¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?

A1

Quelle est la distance entre ta maison et l'école ?

Mantén una distancia segura del fuego.

A2

Gardez une distance de sécurité par rapport au feu.

Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.

B1

Ils se sont rencontrés à longue distance, en ligne.

Connexions de Mots

Synonymes

  • separación (séparation)
  • lejanía (éloignement)

Antonymes

  • cercanía (proximité)
  • proximidad (proximité)

Collocations Courantes

  • a distanciaà distance (utilisé pour l'éducation ou le travail)
  • corta distanciacourte distance
  • larga distancialongue distance
  • tomar distanciaprendre du recul / prendre de la perspective

💡 Points de grammaire

Rappel de genre

Rappelez-vous que 'distancia' est toujours un nom féminin, utilisez donc 'la' devant : 'la distancia'.

Utilisation de 'a' vs 'de'

Vous utilisez souvent 'a' (à) ou 'de' (de) lorsque vous spécifiez une distance : 'a cinco metros de aquí' (à cinq mètres d'ici).

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'distancia' et 'trayecto'

Erreur :Utiliser 'trayecto' lorsque l'on fait référence à la mesure de l'espace.

Correction : 'Trayecto' signifie 'itinéraire' ou 'trajet'. Utilisez 'distancia' pour l'espace mesuré : 'La distancia es de 10 kilómetros.'

⭐ Conseils d''utilisation

Contexte éducatif

Lorsque vous parlez d'éducation en ligne ou à distance, utilisez l'expression 'educación a distancia' (enseignement à distance).

Une représentation visuelle du détachement émotionnel montrant deux figures simplifiées assises près l'une de l'autre sur un banc, mais toutes deux se tournant le dos, illustrant la séparation psychologique.

Illustrant 'distancia' comme détachement émotionnel ou séparation psychologique entre les personnes.

distancia(Nom)

fB1

détachement

?

séparation émotionnelle ou psychologique

,

réserve

?

une attitude formelle ou froide

Aussi :

fossé

?

large difference in opinions or status

📝 En Action

Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.

B1

Elle a établi une distance claire (réserve) avec son nouveau patron.

Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.

B2

Je sens qu'il y a une distance émotionnelle entre nous.

Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.

C1

Il y a un fossé idéologique énorme entre les deux partis.

Connexions de Mots

Synonymes

  • reserva (réserve, prudence)
  • frío (froideur, manque d'émotion)

Antonymes

Collocations Courantes

  • mantener la distanciagarder ses distances (émotionnellement)
  • poner distanciacréer une séparation

💡 Points de grammaire

Créer une séparation

Lorsque vous voulez exprimer que quelqu'un crée délibérément un espace émotionnel, utilisez la locution verbale pronominale 'tomarse distancia' ou 'poner distancia'.

⭐ Conseils d''utilisation

Contextes formels

Dans un cadre professionnel ou formel, 'guardar la distancia' (garder ses distances) est une manière polie de décrire le maintien des limites professionnelles.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : distancia

Question 1 sur 2

Quelle expression est utilisée pour décrire le fait de suivre des cours depuis chez soi ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

distante(distant (adjectif)) - Adjectif

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'distancia' fait seulement référence à une mesure physique ?

Non. Bien que son usage principal soit pour la mesure physique (comme les kilomètres ou les mètres), il est très couramment utilisé pour décrire la séparation émotionnelle, une différence de statut ou la réserve professionnelle.

Comment dit-on 'garder ses distances' en espagnol ?

Vous pouvez utiliser l'expression 'mantener la distancia' (maintenir la distance) ou 'guardar la distancia' (garder la distance), qui fonctionne à la fois pour l'espace physique et le détachement émotionnel.