reserva
reh-SEHR-vah
/reˈseɾ.βa/
Faire une « reserva » pour le dîner vous assure d'avoir la meilleure table.
reserva(Nom)
réservation
?pour une table, une chambre ou un billet
,réservation
?pour garantir une place
rendez-vous
?less common, but sometimes used for scheduled time
📝 En Action
¿Tienes una reserva a mi nombre?
A2Avez-vous une réservation à mon nom ?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
B1Nous devons faire la réservation de l'hôtel à l'avance.
💡 Points de grammaire
Rappel de genre
Rappelez-vous que 'reserva' est toujours féminin en espagnol, donc vous devez utiliser 'la reserva' ou 'una reserva'. En français, le mot 'réservation' est également féminin, ce qui facilite la mémorisation.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation avec 'Hacer'
La manière la plus courante de parler de la création d'une réservation est d'utiliser le verbe 'hacer' (faire) : 'hacer una reserva'. En français, nous utilisons le verbe 'faire' également ('faire une réservation'), ce qui est un point commun utile.

Garder une « reserva » d'argent est essentiel pour les urgences.
reserva(Nom)
réserve
?stock de fournitures ou d'argent
,stock
?montant stocké
fonds de réserve
?financial term
📝 En Action
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
B1Nous devons maintenir une réserve d'eau potable en cas d'urgence.
El banco tiene grandes reservas de oro.
B2La banque détient de grandes réserves d'or.
💡 Points de grammaire
Usage au pluriel
Lorsqu'on parle de grandes quantités de ressources stockées, 'reserva' est souvent utilisé au pluriel : 'reservas'. Cela correspond à l'usage du pluriel 'réserves' en français.

Une « reserva » naturelle protège les plantes et les animaux en danger.
reserva(Nom)
réserve
?zone protégée de terre
,sanctuaire
?protection de la nature ou de la faune
réservation
?indigenous or tribal land
📝 En Action
La reserva de la biosfera protege especies raras.
B2La réserve de biosphère protège des espèces rares.
El gobierno estableció una nueva reserva marina.
C1Le gouvernement a établi une nouvelle réserve marine.
💡 Points de grammaire
Type spécifique
Pour spécifier le type de zone protégée, on suit presque toujours 'reserva' par la préposition 'de' (de) et le type : 'reserva de fauna' (réserve de faune). C'est identique à la structure française.

Faire preuve de « reserva » signifie garder ses sentiments privés ou agir avec retenue.
reserva(Nom)
réserve
?retenue émotionnelle ou timidité
,prudence
?agir avec discrétion
secret
?keeping information confidential
📝 En Action
El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.
C1Le témoin a parlé avec beaucoup de réserve des détails de l'affaire.
Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.
C2Sa réserve le fait paraître distant, mais c'est une personne aimable.
💡 Points de grammaire
Locution adverbiale
Pour décrire comment quelqu'un agit, utilisez l'expression 'con reserva' (avec réserve), qui fonctionne comme un adverbe. En français, l'expression 'avec réserve' a exactement le même sens et usage.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : reserva
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'reserva' pour signifier un stock de ressources ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'reserva' est utilisé pour le personnel militaire ?
Oui, 'la reserva' peut également signifier la réserve militaire — des soldats qui ne sont pas actuellement en service actif mais qui peuvent être appelés si nécessaire. C'est identique à l'usage du terme 'la réserve' en français.
Quelle est la différence entre 'reserva' et 'reservación' ?
'Reserva' est le mot standard utilisé dans la majeure partie du monde hispanophone pour une réservation (comme une table ou une chambre). 'Reservación' est un nom dérivé du verbe, et bien qu'il soit compris partout, il est principalement utilisé au Mexique et dans certaines parties d'Amérique centrale. En français, nous utilisons presque exclusivement 'réservation' ou 'réservation'.