Inklingo

Comment dire "sanctuaire" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursanctuaireest santuarioutilisez ce mot pour désigner un bâtiment religieux important, un lieu sacré de pèlerinage ou un espace naturel protégé servant de refuge à la faune..

santuario🔊B1

Utilisez ce mot pour désigner un bâtiment religieux important, un lieu sacré de pèlerinage ou un espace naturel protégé servant de refuge à la faune.

En savoir plus →
templo🔊A2

Choisissez ce terme pour un lieu de culte, souvent ancien et impressionnant, ou de manière figurée, un lieu hautement respecté pour son savoir ou sa culture.

En savoir plus →
altar🔊B1

Ce mot désigne spécifiquement la table sacrée dans une église ou un lieu de culte, mais peut aussi être utilisé au sens figuré pour un sacrifice personnel important.

En savoir plus →
refugio🔊A2

Utilisez ce terme lorsque vous parlez d'un endroit sûr où se mettre à l'abri des dangers, qu'il s'agisse des intempéries ou d'une situation menaçante.

En savoir plus →
asilo🔊B2

Ce mot est utilisé pour demander ou accorder une protection officielle à quelqu'un qui fuit la persécution ou le danger dans son pays d'origine.

En savoir plus →
capilla🔊A2

Employez ce terme pour désigner une petite église, une chapelle ou un lieu de prière secondaire, souvent indépendant d'une cathédrale ou d'une grande église.

En savoir plus →
reserva🔊B2

Utilisez ce mot pour parler d'une zone protégée, en particulier dans le contexte de la nature, de la faune ou de la flore, destinée à la conservation.

En savoir plus →
French → espagnol

santuario

/san-TWAH-ree-oh//sanˈtwaɾjo/

nounB1no context
Utilisez ce mot pour désigner un bâtiment religieux important, un lieu sacré de pèlerinage ou un espace naturel protégé servant de refuge à la faune.
Une illustration stylisée d'un bâtiment religieux blanc comportant un grand dôme et une croix sur son toit, sur fond de ciel bleu vif.

Exemples

El parque nacional es un santuario para muchas especies en peligro de extinción.

Le parc national est un sanctuaire pour de nombreuses espèces en voie de disparition.

Millones de personas visitan el santuario cada año.

Des millions de personnes visitent le sanctuaire chaque année.

Construyeron un pequeño santuario en honor a la virgen.

Ils ont construit une petite chapelle en l'honneur de la Vierge.

Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.

Ce parc est un sanctuaire de vie sauvage, la chasse est interdite.

Rappel de genre

Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'santuario' est un nom masculin, vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' devant.

Usage figuré

Vous pouvez utiliser 'santuario' métaphoriquement pour tout endroit où vous vous sentez complètement en sécurité, calme ou protégé, comme une pièce favorite ou un jardin tranquille.

Prononciation du 'u'

Erreur :Le prononcer comme quatre syllabes séparées : 'san-tu-a-rio'.

Correction : Le 'u' et le 'a' fusionnent pour former un son rapide (une diphtongue) au milieu : 'san-TWAR-rio'. Cela donne trois syllabes.

templo

TEM-plo (Stress on the first syllable)/ˈtemplo/

nounA2no context
Choisissez ce terme pour un lieu de culte, souvent ancien et impressionnant, ou de manière figurée, un lieu hautement respecté pour son savoir ou sa culture.
Un grand temple en pierre ancienne avec plusieurs colonnes et de larges marches menant à l'entrée, représentant un bâtiment religieux majeur.

Exemples

Visitamos un templo budista en el centro de la ciudad.

Nous avons visité un temple bouddhiste au centre de la ville.

Visitamos un templo antiguo con columnas impresionantes.

Nous avons visité un temple ancien avec des colonnes impressionnantes.

El templo está abierto al público todos los días.

Le temple est ouvert au public tous les jours.

La universidad es un templo del saber y la cultura.

L'université est un temple (sanctuaire) du savoir et de la culture.

Règle du nom masculin

Rappelez-vous que 'templo' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant : 'el templo' (le temple), 'un templo' (un temple). En français, 'temple' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Langage figuré

Cette signification utilise 'templo' comme métaphore, désignant un lieu ou une chose qui est hautement respectée, importante ou sacrée, même si ce n'est pas un bâtiment physique. C'est similaire à l'usage métaphorique de 'temple' en français.

Confusion de genre

Erreur :La templo

Correction : El templo. Bien que le mot se termine par '-o', ce qui signale souvent le masculin, il est utile de mémoriser l'article (el) avec le nom pour éviter les erreurs, même si en français 'temple' est aussi masculin.

altar

ahl-TARR/alˈtaɾ/

nounB1no context
Ce mot désigne spécifiquement la table sacrée dans une église ou un lieu de culte, mais peut aussi être utilisé au sens figuré pour un sacrifice personnel important.
Un autel en pierre surélevé à l'intérieur d'une église simple, comportant une bougie allumée et un petit vase de fleurs.

Exemples

La ofrenda se colocó sobre el altar mayor.

L'offrande a été placée sur le maître-autel.

El sacerdote se acercó al altar para oficiar la misa.

Le prêtre s'est approché de l'autel pour officier la messe.

En México, la gente construye altares de muertos en noviembre.

Au Mexique, les gens construisent des autels des morts en novembre.

La iglesia tiene un hermoso altar tallado en madera antigua.

L'église possède un bel autel sculpté dans du bois ancien.

Nom Masculin

Bien que 'altar' se termine par 'r' (ce qui peut parfois être féminin en français, comme 'la fleur'), c'est toujours un nom masculin en espagnol : 'el altar'.

Confusion de genre

Erreur :La altar es grande.

Correction : El altar es grande. (Il doit prendre l'article masculin 'el', contrairement au français où 'autel' prend 'l' devant une voyelle : 'l'autel').

refugio

/rre-FÚ-hio//reˈfu.xjo/

nounA2no context
Utilisez ce terme lorsque vous parlez d'un endroit sûr où se mettre à l'abri des dangers, qu'il s'agisse des intempéries ou d'une situation menaçante.
Une petite cabane en bois solide se trouve en sécurité à l'entrée d'une grotte tandis qu'une forte pluie tombe dehors, illustrant un lieu de refuge.

Exemples

Los excursionistas encontraron refugio en una cueva durante la tormenta.

Les randonneurs ont trouvé refuge dans une grotte pendant la tempête.

Necesitamos encontrar un refugio antes de que empiece a llover fuerte.

Nous devons trouver un abri avant qu'il ne commence à pleuvoir fort.

El refugio de montaña estaba lleno de excursionistas.

Le refuge de montagne était plein de randonneurs.

Millones de personas buscan refugio de la guerra en otros países.

Des millions de personnes cherchent refuge dans d'autres pays à cause de la guerre.

Règle du Nom Masculin

'Refugio' est toujours un nom masculin, il prend donc les articles masculins : 'el refugio' (le refuge) ou 'un refugio' (un refuge). En français, 'refuge' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

asilo

/ah-SEE-loh//aˈsilo/

nounB2no context
Ce mot est utilisé pour demander ou accorder une protection officielle à quelqu'un qui fuit la persécution ou le danger dans son pays d'origine.
Une personne voyageant est accueillie doucement par une figure bienveillante dans un grand bâtiment sécurisé, illustrant le concept de protection politique ou de refuge.

Exemples

El diplomático solicitó asilo político en la embajada.

Le diplomate a demandé l'asile politique à l'ambassade.

El activista solicitó asilo político después de huir de su país.

Le militant a demandé l'asile politique après avoir fui son pays.

La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.

L'église a offert un refuge (ou un sanctuaire) aux familles déplacées.

Utilisation d''Asilo'

Lorsqu'on parle du processus légal, 'asilo' s'associe souvent à des verbes comme 'solicitar' (demander) ou 'pedir' (demander). En français, on utilise 'demander l'asile'.

Utilisation de la Mauvaise Préposition

Erreur :Pedir asilo de un país.

Correction : Pedir asilo *en* un país. (On demande l'asile *dans* un pays, pas *de* ou *d'un* pays, contrairement à certaines structures françaises.)

capilla

kah-PEE-yah/kaˈpiʝa/

nounA2no context
Employez ce terme pour désigner une petite église, une chapelle ou un lieu de prière secondaire, souvent indépendant d'une cathédrale ou d'une grande église.
Un petit bâtiment en pierre avec des fenêtres cintrées et une croix au sommet, niché dans un champ verdoyant.

Exemples

La capilla del pueblo tiene un retablo muy antiguo.

La chapelle du village possède un retable très ancien.

La boda se celebró en una pequeña capilla en las montañas.

Le mariage a été célébré dans une petite chapelle dans les montagnes.

Muchos hospitales tienen una capilla para los pacientes.

De nombreux hôpitaux ont une chapelle pour les patients.

Toujours Féminin

Même si cela fait référence à un bâtiment, 'capilla' est toujours féminin en espagnol. Utilisez 'la capilla' ou 'una capilla'.

Capilla vs. Iglesia

Erreur :Utiliser 'capilla' pour une grande église de ville.

Correction : Utilisez 'iglesia' pour les églises standards et 'catedral' pour les grandes. 'Capilla' est réservé aux petites pièces ou aux minuscules édifices.

reserva

reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

nounB2protection de la nature ou de la faune
Utilisez ce mot pour parler d'une zone protégée, en particulier dans le contexte de la nature, de la faune ou de la flore, destinée à la conservation.
Une forêt dense et luxuriante avec un ruisseau tranquille et un cerf amical se tenant près d'un simple poteau de délimitation en bois, marquant une zone protégée.

Exemples

La reserva natural es un paraíso para los observadores de aves.

La réserve naturelle est un paradis pour les ornithologues.

La reserva de la biosfera protege especies raras.

La réserve de biosphère protège des espèces rares.

El gobierno estableció una nueva reserva marina.

Le gouvernement a établi une nouvelle réserve marine.

Type spécifique

Pour spécifier le type de zone protégée, on suit presque toujours 'reserva' par la préposition 'de' (de) et le type : 'reserva de fauna' (réserve de faune). C'est identique à la structure française.

Confusions fréquentes : 'santuario', 'templo' et 'refugio'

La confusion la plus courante réside entre 'santuario', 'templo' et 'refugio'. 'Templo' désigne un lieu de culte, 'santuario' peut être un lieu de culte mais aussi un refuge (naturel ou non), tandis que 'refugio' est plus général pour un abri.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.