Inklingo

Comment dire "refuge" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrefugeest refugioutilisez ce terme pour désigner un lieu physique sûr où l'on peut se mettre à l'abri des dangers extérieurs, comme une tempête ou une menace.

refugio🔊A2

Utilisez ce terme pour désigner un lieu physique sûr où l'on peut se mettre à l'abri des dangers extérieurs, comme une tempête ou une menace.

En savoir plus →
abrigo🔊B1

Ce mot désigne un abri contre les intempéries ou le froid, un endroit où l'on peut se protéger des éléments naturels.

En savoir plus →
albergue🔊B1

Employez 'albergue' pour un lieu d'hébergement temporaire, souvent mis à disposition par une institution pour des personnes dans le besoin (sans-abri, sinistrés).

En savoir plus →
asilo🔊A2

Utilisez 'asilo' pour un lieu offrant protection et soins, comme une maison de retraite, ou dans un contexte plus formel, pour une protection légale accordée à un réfugié politique.

En savoir plus →
amparo🔊B1

Ce terme évoque la protection, la tutelle ou le soutien, souvent dans un cadre familial ou légal, plutôt qu'un lieu physique.

En savoir plus →
acogida🔊B2

Choisissez 'acogida' pour parler de l'action d'accueillir, de recevoir quelqu'un, notamment dans le cadre d'une famille d'accueil ou d'une hospitalité.

En savoir plus →
nido🔊B1

Utilisez 'nido' métaphoriquement pour parler du foyer familial, d'un lieu de retour et de sécurité affective, souvent après une période d'absence.

En savoir plus →
posada🔊A2

Ce mot désigne une auberge ou une petite hôtellerie, un lieu où l'on peut loger temporairement, souvent en voyage.

En savoir plus →
puerto🔊A1

Bien que signifiant 'port' pour les bateaux, 'puerto' peut aussi être utilisé dans un sens figuré pour un lieu sûr où l'on trouve refuge, comme un havre.

En savoir plus →
santuario🔊B2

Utilisez 'santuario' pour un lieu sacré, protégé, souvent dédié à une divinité, ou un espace naturel préservé pour la faune et la flore.

En savoir plus →
regazo🔊B2

Ce terme, souvent utilisé au sens figuré, représente le sein familial, le confort et la sécurité d'être 'chez soi' ou auprès de ses proches.

En savoir plus →
French → espagnol

refugio

rre-FÚ-hioreˈfu.xjo

nounA2no context
Utilisez ce terme pour désigner un lieu physique sûr où l'on peut se mettre à l'abri des dangers extérieurs, comme une tempête ou une menace.
Une petite cabane en bois solide se trouve en sécurité à l'entrée d'une grotte tandis qu'une forte pluie tombe dehors, illustrant un lieu de refuge.

Exemples

Necesitamos encontrar un refugio antes de que empiece a llover fuerte.

Nous devons trouver un abri avant qu'il ne commence à pleuvoir fort.

El refugio de montaña estaba lleno de excursionistas.

Le refuge de montagne était plein de randonneurs.

Millones de personas buscan refugio de la guerra en otros países.

Des millions de personnes cherchent refuge dans d'autres pays à cause de la guerre.

Règle du Nom Masculin

'Refugio' est toujours un nom masculin, il prend donc les articles masculins : 'el refugio' (le refuge) ou 'un refugio' (un refuge). En français, 'refuge' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

abrigo

ah-BREE-gohaˈβɾi.ɣo

nounB1no context
Ce mot désigne un abri contre les intempéries ou le froid, un endroit où l'on peut se protéger des éléments naturels.
Une simple structure de fortune en bois adossée au tronc d'un grand arbre dans une forêt d'un vert éclatant, offrant un endroit sec pour se réfugier.

Exemples

Buscaron abrigo de la tormenta bajo un árbol.

Ils ont cherché un abri contre la tempête sous un arbre.

La organización ofrece abrigo a las personas sin hogar.

L'organisation offre un abri (ou refuge) aux sans-abri.

Encontró abrigo en los brazos de su familia.

Il a trouvé protection (ou réconfort) dans les bras de sa famille.

Usage Formel

Ce sens est souvent utilisé dans l'écriture formelle ou lorsque l'on parle de concepts comme la sécurité et la charité, plutôt que dans la conversation de tous les jours. C'est similaire à l'usage du mot français 'abri' dans des contextes non-matériels.

albergue

al-BER-gehalˈbeɾɣe

nounB1no context
Employez 'albergue' pour un lieu d'hébergement temporaire, souvent mis à disposition par une institution pour des personnes dans le besoin (sans-abri, sinistrés).
Une petite cabane en pierre solide avec une douce lueur orangée provenant de la fenêtre, nichée dans une vallée sûre.

Exemples

El ayuntamiento abrió un albergue para los afectados por la inundación.

La municipalité a ouvert un abri pour les personnes touchées par l'inondation.

Buscamos un albergue de montaña antes de que anocheciera.

Nous avons cherché un refuge de montagne avant qu'il ne fasse nuit.

Hay un albergue de animales cerca de mi casa.

Il y a un refuge pour animaux près de chez moi.

Utilisation de 'dar' et 'pedir'

Pour offrir un abri, utilisez 'dar albergue'. Pour en demander un, utilisez 'pedir albergue'.

asilo

ah-SEE-lohaˈsilo

nounA2bâtiment de protection général
Utilisez 'asilo' pour un lieu offrant protection et soins, comme une maison de retraite, ou dans un contexte plus formel, pour une protection légale accordée à un réfugié politique.
Une maison colorée et accueillante conçue pour les personnes âgées, avec une rampe et une femme âgée souriante assise confortablement sur le porche avant.

Exemples

Mi abuela se mudó a un asilo donde la cuidan bien.

Ma grand-mère a déménagé dans une maison de retraite où on prend bien soin d'elle.

El asilo para niños huérfanos necesita donaciones.

Le refuge pour enfants orphelins a besoin de dons.

El activista solicitó asilo político después de huir de su país.

Le militant a demandé l'asile politique après avoir fui son pays.

La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.

L'église a offert un refuge (ou un sanctuaire) aux familles déplacées.

Règle du Nom Masculin

Rappelez-vous que 'asilo' est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant : 'el asilo'. C'est similaire au français où 'asile' est masculin.

Utilisation d''Asilo'

Lorsqu'on parle du processus légal, 'asilo' s'associe souvent à des verbes comme 'solicitar' (demander) ou 'pedir' (demander). En français, on utilise 'demander l'asile'.

Utilisation de la Mauvaise Préposition

Erreur :Pedir asilo de un país.

Correction : Pedir asilo *en* un país. (On demande l'asile *dans* un pays, pas *de* ou *d'un* pays, contrairement à certaines structures françaises.)

amparo

ahm-PAH-rohamˈpaɾo

nounB1no context
Ce terme évoque la protection, la tutelle ou le soutien, souvent dans un cadre familial ou légal, plutôt qu'un lieu physique.
Un grand parapluie coloré tenu par un adulte protégeant un jeune enfant d'une pluie légère.

Exemples

Los niños crecen bajo el amparo de su familia.

Les enfants grandissent sous la protection de leur famille.

Buscamos amparo de la lluvia en un pequeño café.

Nous avons cherché un abri contre la pluie dans un petit café.

Se sintió sola y sin amparo en la gran ciudad.

Elle se sentait seule et sans protection dans la grande ville.

Toujours Masculin

Même s'il fait souvent référence à des concepts abstraits comme la 'sécurité', ce mot est toujours masculin : 'el amparo' ou 'un amparo'.

Utilisation du connecteur 'Bajo'

Quand on dit que quelqu'un est 'sous' la protection de quelqu'un d'autre, on utilise presque toujours le mot 'bajo' (bajo el amparo de...).

Amparo vs. Protección

Erreur :Utiliser 'amparo' pour une coque de téléphone.

Correction : Utilisez 'funda' ou 'protección'. 'Amparo' concerne généralement les personnes, les droits ou un abri physique contre les éléments, pas les petits objets.

acogida

ah-ko-HEE-dahakoˈxiða

nounB2no context
Choisissez 'acogida' pour parler de l'action d'accueillir, de recevoir quelqu'un, notamment dans le cadre d'une famille d'accueil ou d'une hospitalité.
Un adulte bienveillant assis sur un tapis coloré lisant un livre à un jeune enfant dans un salon confortable.

Exemples

El niño vive con una familia de acogida.

Le garçon vit dans une famille d'accueil.

Hay varios centros de acogida para refugiados en la ciudad.

Il y a plusieurs centres d'accueil pour réfugiés dans la ville.

El programa de acogida busca hogares temporales.

Le programme d'accueil recherche des familles temporaires.

Expressions composées

Lorsqu'il est utilisé avec 'de' (comme dans 'de acogida'), il décrit un type de lieu ou de famille qui prend des personnes en charge.

Confusion avec 'adoption'

Erreur :Es una familia de adopción.

Correction : Es una familia de acogida. Utilisez 'acogida' pour l'accueil temporaire ou en famille d'accueil, et 'adopción' pour le statut légal permanent.

nido

nee-dohˈniðo

nounB1une retraite sûre
Utilisez 'nido' métaphoriquement pour parler du foyer familial, d'un lieu de retour et de sécurité affective, souvent après une période d'absence.
Une habitation petite et ronde et confortable avec un toit de chaume, nichée au milieu de douces collines vertes, illuminée par une lumière chaude provenant d'une seule fenêtre.

Exemples

Después de la universidad, volví a mi nido familiar por un tiempo.

Après l'université, je suis retourné à mon foyer familial/refuge pendant un temps.

Este pueblo es mi nido; no importa dónde vaya, siempre vuelvo.

Ce village est mon lieu de naissance ; peu importe où je vais, j'y reviens toujours.

Utiliser 'nido' pour n'importe quelle maison

Erreur :Mi nido es grande.

Correction : Mi casa es grande. ('Nido' implique chaleur et appartenance, utilisez 'casa' pour décrire un bâtiment neutre.)

posada

po-SAH-dahpoˈsaða

nounA2no context
Ce mot désigne une auberge ou une petite hôtellerie, un lieu où l'on peut loger temporairement, souvent en voyage.
Un petit bâtiment en pierre confortable avec une lanterne chaude suspendue à la porte en bois.

Exemples

Buscamos una posada para pasar la noche.

Nous cherchons une auberge pour passer la nuit.

La posada del pueblo es muy acogedora.

La maison d'hôtes du village est très accueillante.

Toujours Féminin

Ce mot est toujours féminin, il faut donc utiliser 'la' ou 'una' devant.

Posada vs. Hôtel

Erreur :Utiliser 'posada' pour un bâtiment grand et moderne.

Correction : Utilisez 'hotel' pour les lieux modernes et 'posada' pour les lieux plus petits, traditionnels ou rustiques.

puerto

PWEHR-tohˈpweɾto

nounA1no context
Bien que signifiant 'port' pour les bateaux, 'puerto' peut aussi être utilisé dans un sens figuré pour un lieu sûr où l'on trouve refuge, comme un havre.
Une vue large d'un port bleu calme montrant plusieurs grands navires amarrés à côté d'une rangée de bâtiments colorés en bord de mer, illustrant un port.

Exemples

El crucero atracó en el puerto de Barcelona esta mañana.

Le bateau de croisière a accosté au port de Barcelone ce matin.

Necesitamos un buen puerto para protegernos de la tormenta.

Nous avons besoin d'un bon havre pour nous protéger de la tempête.

Règle du nom masculin

Rappelez-vous que 'puerto' est toujours un nom masculin, il prend donc les articles masculins : 'el puerto' (le port) ou 'un puerto' (un port). En français, 'port' est également masculin.

santuario

san-TWAH-ree-ohsanˈtwaɾjo

nounB2no context
Utilisez 'santuario' pour un lieu sacré, protégé, souvent dédié à une divinité, ou un espace naturel préservé pour la faune et la flore.
Un petit oiseau bleu est niché en toute sécurité dans le creux d'un tronc d'arbre large et chaleureux, illustrant un lieu sûr ou un refuge.

Exemples

Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.

Ce parc est un sanctuaire de vie sauvage, la chasse est interdite.

La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.

La bibliothèque était son sanctuaire personnel, loin du bruit de la ville.

Usage figuré

Vous pouvez utiliser 'santuario' métaphoriquement pour tout endroit où vous vous sentez complètement en sécurité, calme ou protégé, comme une pièce favorite ou un jardin tranquille.

regazo

reh-GAH-sohreˈgaso

nounB2no context
Ce terme, souvent utilisé au sens figuré, représente le sein familial, le confort et la sécurité d'être 'chez soi' ou auprès de ses proches.
Un petit chaton dormant en sécurité blotti dans le pli chaud d'un pull près de la poitrine d'une personne.

Exemples

Tras años de viaje, volvió al regazo de su familia.

Après des années de voyage, il est retourné dans le giron de sa famille.

Busca consuelo en el regazo de la iglesia.

Il cherche du réconfort dans le sein de l'église.

La paz que se siente en el regazo de la naturaleza es única.

La paix que l'on ressent dans le giron de la nature est unique.

Usage abstrait

Dans ce contexte, 'regazo' ne signifie pas un giron physique sur lequel on s'assoit ; il agit comme un symbole de sécurité et d'être 'tenu' par un groupe ou une idée. En français, on utilise souvent 'le sein de' ou 'le giron de' pour exprimer cette idée.

Abrigo vs. Refugio

La confusion la plus fréquente concerne 'abrigo' et 'refugio'. 'Refugio' est plus général pour un lieu sûr, tandis qu''abrigo' se concentre spécifiquement sur la protection contre les éléments (pluie, froid). Pensez 'refugio' pour un abri contre un danger, 'abrigo' pour un abri contre le temps.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.