Comment dire "auberge" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “auberge” est “albergue” — utilisez "albergue" pour désigner un hébergement économique, souvent avec des dortoirs partagés, typique des auberges de jeunesse.
Utilisez "albergue" pour désigner un hébergement économique, souvent avec des dortoirs partagés, typique des auberges de jeunesse.
En savoir plus →Choisissez "posada" pour un lieu d'hébergement plus traditionnel ou pittoresque, souvent plus simple qu'un hôtel, où l'on peut passer la nuit.
En savoir plus →Utilisez "motel" pour un établissement hôtelier situé en bord de route, offrant des chambres pour les voyageurs de passage, souvent avec parking.
En savoir plus →Employez "taberna" si l'accent est mis sur le lieu de consommation, un bar ou une taverne où l'on sert des boissons et parfois des tapas, plutôt que sur l'hébergement.
En savoir plus →Préférez "venta" pour un établissement historique situé sur une ancienne route, servant traditionnellement de nourriture et de logement aux voyageurs.
En savoir plus →al-BER-gehalˈbeɾɣe

Exemples
Dormimos en un albergue juvenil para ahorrar dinero.
Nous avons dormi dans une auberge de jeunesse pour économiser de l'argent.
El albergue de peregrinos tiene literas y una cocina común.
L'auberge des pèlerins dispose de lits superposés et d'une cuisine commune.
He reservado dos plazas en el albergue del próximo pueblo.
J'ai réservé deux places dans l'auberge de la ville voisine.
Identifier le genre
Bien qu'il se termine par 'e', ce mot est masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un'.
Ajouter des précificatifs
Pour indiquer le type d'auberge, ajoutez simplement 'de' suivi du groupe qu'elle dessert, comme 'albergue de estudiantes'.
Hostal vs. Albergue
Erreur : “Utiliser 'albergue' pour un hôtel privé économique.”
Correction : En espagnol, un 'hostal' est généralement un hôtel bon marché avec des chambres privées, tandis qu'un 'albergue' désigne habituellement des dortoirs partagés avec des lits superposés.
po-SAH-dahpoˈsaða

Exemples
Buscamos una posada para pasar la noche.
Nous cherchons une auberge pour passer la nuit.
La posada del pueblo es muy acogedora.
La maison d'hôtes du village est très accueillante.
Toujours Féminin
Ce mot est toujours féminin, il faut donc utiliser 'la' ou 'una' devant.
Posada vs. Hôtel
Erreur : “Utiliser 'posada' pour un bâtiment grand et moderne.”
Correction : Utilisez 'hotel' pour les lieux modernes et 'posada' pour les lieux plus petits, traditionnels ou rustiques.
moh-telmoˈtel

Exemples
Necesitamos parar en el primer motel que veamos, estoy muy cansado.
Nous devons nous arrêter au premier motel que nous verrons, je suis très fatigué.
El motel tenía estacionamiento privado y era muy discreto.
Le motel disposait d'un parking privé et était très discret.
En muchos países, la palabra 'motel' no significa lo mismo que 'hotel'.
Dans de nombreux pays, le mot « motel » ne signifie pas la même chose que « hôtel ».
Règle de genre
Même si ce mot se termine par 'l', il est masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' ou 'un' devant lui : 'El motel es caro'.
Confondre Motel et Hôtel
Erreur : “Utiliser 'motel' lorsque vous voulez dire un hôtel familial standard pour une nuit.”
Correction : Utilisez 'hotel' pour un hébergement standard. Dans de nombreux endroits, 'motel' implique un type spécifique d'hébergement privé de courte durée.
tah-BEHR-nahtaˈβeɾna

Exemples
Quedamos en la taberna de la esquina para tomar un vino.
Nous nous retrouvons à la taverne du coin pour prendre un verre de vin.
Esta taberna es famosa por sus tapas tradicionales.
Cette taverne est célèbre pour ses tapas traditionnelles.
Las paredes de la vieja taberna estaban llenas de fotos antiguas.
Les murs de la vieille taverne étaient remplis de vieilles photos.
Identification du genre
Comme le mot se termine par '-a', ce mot est féminin en espagnol. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec lui (la taberna).
Taberna vs. Bar
Erreur : “Utiliser 'taberna' pour désigner une boîte de nuit moderne.”
Correction : Utilisez 'taberna' pour les lieux à l'ambiance rustique, en bois ou historique. Utilisez 'discoteca' ou 'club' pour la vie nocturne moderne.
BEHN-tahˈben.ta

Exemples
Los viajeros pasaron la noche en una venta antigua cerca del camino real.
Les voyageurs ont passé la nuit dans une vieille auberge près de la route royale.
El Quijote se imaginó que la venta era un castillo.
Don Quichotte imagina que l'auberge était un château.
Contexte historique
Cette signification fait référence aux anciennes auberges modestes que l'on trouvait souvent sur les grandes routes en Espagne, où les voyageurs s'arrêtaient pour acheter de la nourriture et un abri. C'est un sens moins courant aujourd'hui, mais important pour la littérature classique.
Confusions fréquentes
La principale erreur est de confondre "albergue" et "posada". "Albergue" renvoie souvent à une auberge de jeunesse plus moderne et partagée, tandis que "posada" évoque un lieu d'hébergement plus général et potentiellement plus rustique. "Taberna" ne désigne pas un lieu où l'on dort, mais un endroit où l'on boit et mange.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




