asilo
“asilo” signifie “maison de retraite” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
maison de retraite, refuge
Aussi : foyer pour personnes âgées
📝 En Action
Mi abuela se mudó a un asilo donde la cuidan bien.
A2Ma grand-mère a déménagé dans une maison de retraite où on prend bien soin d'elle.
El asilo para niños huérfanos necesita donaciones.
B1Le refuge pour enfants orphelins a besoin de dons.
asile, refuge
Aussi : sanctuaire
📝 En Action
El activista solicitó asilo político después de huir de su país.
B2Le militant a demandé l'asile politique après avoir fui son pays.
La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.
C1L'église a offert un refuge (ou un sanctuaire) aux familles déplacées.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : asilo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'asilo' dans son sens politique formel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du latin *asylum*, lui-même emprunté au mot grec ancien *ásylon*. Cette racine grecque signifie littéralement 'inviolable' ou 'un lieu qui ne peut être saisi', soulignant l'idée d'un sanctuaire sûr et sacré.
Première attestation : 15th century (in Spanish)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'asilo' est la même chose que 'refugio' ?
Ils sont des synonymes très proches, surtout dans le contexte de la sécurité ou de la protection. Cependant, 'asilo' porte souvent un poids plus formel, légal ou institutionnel (comme 'asile politique' ou 'maison de retraite'), tandis que 'refugio' est souvent utilisé pour un 'abri' ou un 'lieu sûr' plus général.
Est-ce que 'asilo' signifie parfois 'asile d'aliénés' ou 'institution psychiatrique' ?
Historiquement, oui, 'asilo' était utilisé pour les institutions psychiatriques (similaire à l'usage d''asylum' en anglais). Cependant, cet usage est maintenant très daté et potentiellement offensant. L'espagnol moderne utilise plutôt des termes comme 'hospital psiquiátrico' (hôpital psychiatrique).

