Comment dire "réserve" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “réserve” est “reserva” — utilisez « reserva » pour parler d'un stock de biens, d'argent, ou d'une zone protégée comme une réserve naturelle, ainsi que pour une retenue émotionnelle ou de la timidité.
reserva
reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

Exemples
Guardamos una reserva de alimentos para el invierno.
Nous gardons une réserve de nourriture pour l'hiver.
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Nous devons maintenir une réserve d'eau potable en cas d'urgence.
El banco tiene grandes reservas de oro.
La banque détient de grandes réserves d'or.
La reserva de la biosfera protege especies raras.
La réserve de biosphère protège des espèces rares.
Usage au pluriel
Lorsqu'on parle de grandes quantités de ressources stockées, 'reserva' est souvent utilisé au pluriel : 'reservas'. Cela correspond à l'usage du pluriel 'réserves' en français.
Type spécifique
Pour spécifier le type de zone protégée, on suit presque toujours 'reserva' par la préposition 'de' (de) et le type : 'reserva de fauna' (réserve de faune). C'est identique à la structure française.
Locution adverbiale
Pour décrire comment quelqu'un agit, utilisez l'expression 'con reserva' (avec réserve), qui fonctionne comme un adverbe. En français, l'expression 'avec réserve' a exactement le même sens et usage.
almacén
Exemples
La mercancía está en el almacén principal.
La marchandise se trouve dans l'entrepôt principal.
distancia
dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

Exemples
Mantuvo una gran distancia con sus colegas.
Il a maintenu une grande distance (une réserve) avec ses collègues.
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
Elle a établi une distance claire (réserve) avec son nouveau patron.
Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.
Je sens qu'il y a une distance émotionnelle entre nous.
Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.
Il y a un fossé idéologique énorme entre les deux partis.
Créer une séparation
Lorsque vous voulez exprimer que quelqu'un crée délibérément un espace émotionnel, utilisez la locution verbale pronominale 'tomarse distancia' ou 'poner distancia'.
santuario
san-TWAH-ree-ohsanˈtwaɾjo

Exemples
Este lugar es un santuario de aves migratorias.
Cet endroit est un sanctuaire pour les oiseaux migrateurs.
Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.
Ce parc est un sanctuaire de vie sauvage, la chasse est interdite.
La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.
La bibliothèque était son sanctuaire personnel, loin du bruit de la ville.
Usage figuré
Vous pouvez utiliser 'santuario' métaphoriquement pour tout endroit où vous vous sentez complètement en sécurité, calme ou protégé, comme une pièce favorite ou un jardin tranquille.
Confusions fréquentes entre « reserva » et « almacén »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


