Comment dire "distance" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “distance” est “distancia” — utilisez 'distancia' pour parler de l'espace physique ou de la séparation entre deux points, comme dans une mesure géographique ou spatiale.
distancia
dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

Exemples
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
Quelle est la distance entre ta maison et l'école ?
Mantén una distancia segura del fuego.
Gardez une distance de sécurité par rapport au feu.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
Ils se sont rencontrés à longue distance, en ligne.
Rappel de genre
Rappelez-vous que 'distancia' est toujours un nom féminin, utilisez donc 'la' devant : 'la distancia'.
Utilisation de 'a' vs 'de'
Vous utilisez souvent 'a' (à) ou 'de' (de) lorsque vous spécifiez une distance : 'a cinco metros de aquí' (à cinq mètres d'ici).
Confondre 'distancia' et 'trayecto'
Erreur : “Utiliser 'trayecto' lorsque l'on fait référence à la mesure de l'espace.”
Correction : 'Trayecto' signifie 'itinéraire' ou 'trajet'. Utilisez 'distancia' pour l'espace mesuré : 'La distancia es de 10 kilómetros.'
separación
Exemples
La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.
La séparation (distance) entre les tables est obligatoire pour des raisons de sécurité.
trayecto
tra-yek-tohtɾaˈʝekto

Exemples
El trayecto en autobús dura treinta minutos.
Le trajet en bus dure trente minutes.
Es un trayecto largo desde mi casa hasta el trabajo.
C'est un long itinéraire de chez moi au travail.
Durante el último trayecto del viaje, empezó a nevar.
Pendant la dernière étape du voyage, il a commencé à neiger.
Toujours masculin
Même s'il se termine par 'o', rappelez-vous qu'il reste masculin ('el trayecto') quel que soit le lieu de destination.
Trayecto vs. Viaje
Utilisez 'viaje' pour toute l'expérience d'un voyage (vacances, plaisir), mais utilisez 'trayecto' pour vous concentrer spécifiquement sur le temps ou le chemin parcouru pour aller de A à B.
Confusion avec 'Trajectoire'
Erreur : “Utiliser 'trayecto' pour signifier un parcours professionnel ou un arc physique.”
Correction : Utilisez 'trayectoria' pour un parcours professionnel ou la trajectoire d'une balle. Utilisez 'trayecto' pour les itinéraires de voyage.
tiro
TEE-rohˈtiɾo

Exemples
El delantero falló el tiro a la portería.
L'attaquant a manqué son tir au but.
Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.
C'était à un jet de pierre de la maison, très près.
Mesurer la Distance
L'expression 'a un tiro de piedra' (à un jet de pierre) est une manière très courante de décrire quelque chose qui est très proche.
Ne pas confondre 'distancia' et 'trayecto'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


