Inklingo

Comment dire "prudence" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprudenceest cuidadoutilisez « cuidado » pour exprimer un soin général dans une action, souvent lié à la sécurité ou à la manipulation d'objets, comme dans la conduite.

cuidado🔊A2

Utilisez « cuidado » pour exprimer un soin général dans une action, souvent lié à la sécurité ou à la manipulation d'objets, comme dans la conduite.

En savoir plus →
precauciónA2

Choisissez « precaución » lorsque vous parlez d'un soin spécifique pris pour éviter un danger imminent, souvent dans des situations potentiellement risquées.

En savoir plus →
prudencia🔊B1

Employez « prudencia » pour souligner la sagesse et le bon jugement dans la prise de décision, particulièrement dans des situations où la réflexion est nécessaire.

En savoir plus →
cautela🔊B2

Utilisez « cautela » pour décrire une attitude d'extrême attention et de circonspection face à un danger ou une situation incertaine.

En savoir plus →
desconfianza🔊B1

Traduisez par « desconfianza » quand la prudence implique un doute ou un manque de foi envers quelqu'un ou quelque chose.

En savoir plus →
discreciónB1

Utilisez « discreción » pour signifier la prudence dans le comportement, le tact et la capacité à garder des secrets ou à agir sans attirer l'attention.

En savoir plus →
reserva🔊C1

Employez « reserva » pour indiquer une prudence qui se manifeste par une attitude réservée, une réticence à divulguer des informations ou à s'engager.

En savoir plus →
French → espagnol

cuidado

kwee-DAH-dohkwiˈða.ðo

nomA2neutre
Utilisez « cuidado » pour exprimer un soin général dans une action, souvent lié à la sécurité ou à la manipulation d'objets, comme dans la conduite.
Une image en gros plan des mains d'une personne tenant doucement et protégeant un jeune plant fragile et d'un vert éclatant émergeant du sol, symbolisant le soin et la diligence.

Exemples

Conduce con cuidado, está lloviendo.

Conduisez avec soin, il pleut.

Necesitas poner más cuidado en tu trabajo.

Tu dois mettre plus de soin dans ton travail.

El paciente requiere cuidados especiales.

Le patient nécessite des soins spéciaux.

Utiliser 'Tener Cuidado'

Pour dire 'être prudent' en espagnol, vous utilisez presque toujours l'expression 'tener cuidado'. Pensez-y comme 'avoir du soin'. Par exemple, 'Ten cuidado' signifie 'Fais attention'.

Ne pas utiliser 'Ser Cuidado'

Erreur :Soy cuidado cuando cruzo la calle.

Correction : Tengo cuidado cuando cruzo la calle. L'expression utilise toujours le verbe 'tener' (avoir), et non 'ser' ou 'estar' (être), contrairement au français où l'on dit 'être prudent'.

precaución

nomA2neutre
Choisissez « precaución » lorsque vous parlez d'un soin spécifique pris pour éviter un danger imminent, souvent dans des situations potentiellement risquées.

Exemples

Por favor, maneja con mucha precaución porque está lloviendo.

S'il vous plaît, conduisez avec beaucoup de prudence parce qu'il pleut.

prudencia

proo-DEN-syahpɾuˈden.sja

nomB1neutre
Employez « prudencia » pour souligner la sagesse et le bon jugement dans la prise de décision, particulièrement dans des situations où la réflexion est nécessaire.
Une personne testant prudemment la stabilité d'un pont en bois avec son pied avant de traverser un petit ruisseau.

Exemples

Debes manejar con mucha prudencia cuando hay niebla.

Vous devez conduire avec beaucoup de précaution quand il y a du brouillard.

La prudencia es necesaria antes de tomar una decisión importante.

La prudence est nécessaire avant de prendre une décision importante.

Actuó con prudencia y no le contó a nadie el secreto.

Il a agi avec discrétion et n'a rien dit du secret à personne.

Toujours féminin

Comme ce mot se termine par '-cia', il est féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec.

Utilisé comme adverbe

En espagnol, on dit souvent 'con prudencia' (avec prudence) au lieu d'utiliser un adverbe comme 'prudemment'. Cela sonne beaucoup plus naturel.

Prudencia vs. Prudente

Erreur :Él maneja con prudente.

Correction : Él maneja con prudencia. (Utilisez le nom 'prudencia' après 'con', pas l'adjectif 'prudente').

cautela

kaw-TEH-lahkau̯ˈtela

nomB2neutre
Utilisez « cautela » pour décrire une attitude d'extrême attention et de circonspection face à un danger ou une situation incertaine.
Une personne marchant très prudemment sur une poutre en bois étroite, bras tendus pour garder l'équilibre.

Exemples

Debes actuar con cautela en esta situación.

Vous devez agir avec prudence dans cette situation.

El gato se acercó al pájaro con mucha cautela.

Le chat s'est approché de l'oiseau avec beaucoup de discrétion.

Los inversores muestran cautela ante la caída de la bolsa.

Les investisseurs font preuve de vigilance quant au krach boursier.

Toujours féminin

Ce mot est toujours féminin ('la cautela'). Même si vous parlez d'un homme qui est prudent, le mot 'cautela' lui-même ne change jamais sa terminaison. En français, le mot 'prudence' est également toujours féminin.

Utiliser 'con' pour décrire une action

Pour dire que quelqu'un fait quelque chose 'prudemment', les hispanophones disent généralement 'con cautela' (avec prudence) plutôt que d'utiliser un adverbe long. En français, on utilise souvent l'adverbe 'prudemment' ou la locution 'avec prudence'.

Ne pas confondre avec l'adjectif

Erreur :Él es muy cautela.

Correction : Él es muy cauteloso (Il est très prudent) OU Él actúa con cautela (Il agit avec prudence). Utilisez 'cautela' pour le concept et 'cauteloso' pour décrire une personne. En français, on utilise l'adjectif 'prudent' pour décrire une personne, et le nom 'prudence' pour le concept.

desconfianza

des-kon-fyan-sahdeskonˈfjanθa

nomB1neutre
Traduisez par « desconfianza » quand la prudence implique un doute ou un manque de foi envers quelqu'un ou quelque chose.
Une personne regardant avec méfiance une petite boîte cadeau sur une table, exprimant l'hésitation et le doute.

Exemples

Siento un poco de desconfianza hacia los vendedores que gritan mucho.

Je ressens un peu de méfiance envers les vendeurs qui crient beaucoup.

La falta de comunicación generó desconfianza entre los socios.

Le manque de communication a créé de la méfiance entre les associés.

Ella me miró con desconfianza cuando le pedí las llaves de su coche.

Elle m'a regardé avec suspicion quand j'ai demandé les clés de sa voiture.

Le pouvoir du préfixe 'Des-'

Le préfixe 'des-' au début est similaire au préfixe français 'dé-' ou 'mé-'. Il prend le mot pour la confiance ('confianza') et en fait son contraire.

Se connecter aux personnes

Pour dire envers qui ou quoi vous ressentez de la méfiance, utilisez les prépositions 'en' (envers) ou 'hacia' (envers, vers) juste après 'desconfianza'.

Confondre nom et action

Erreur :Yo desconfianza de él.

Correction : Yo desconfío de él (Je me méfie de lui) OU Siento desconfianza hacia él (Je ressens de la méfiance envers lui). 'Desconfianza' est le nom du sentiment, pas l'action elle-même.

discreción

nomB1neutre
Utilisez « discreción » pour signifier la prudence dans le comportement, le tact et la capacité à garder des secrets ou à agir sans attirer l'attention.

Exemples

Valoro mucho tu discreción con este secreto.

J'apprécie beaucoup votre discrétion concernant ce secret.

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nomC1neutre
Employez « reserva » pour indiquer une prudence qui se manifeste par une attitude réservée, une réticence à divulguer des informations ou à s'engager.
Un petit enfant calme assis légèrement caché derrière un grand fauteuil bleu vif, regardant timidement, illustrant la retenue émotionnelle.

Exemples

El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.

Le témoin a parlé avec beaucoup de réserve des détails de l'affaire.

Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.

Sa réserve le fait paraître distant, mais c'est une personne aimable.

Locution adverbiale

Pour décrire comment quelqu'un agit, utilisez l'expression 'con reserva' (avec réserve), qui fonctionne comme un adverbe. En français, l'expression 'avec réserve' a exactement le même sens et usage.

La confusion entre « cuidado », « precaución » et « prudencia »

Les apprenants confondent souvent « cuidado », « precaución » et « prudencia ». « Cuidado » est le plus général pour le soin au quotidien. « Precaución » met l'accent sur la prévention d'un danger immédiat. « Prudencia » insiste sur la sagesse et le jugement dans une décision.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.