Inklingo

Comment dire "prudence" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprudenceest cuidadoutilisez 'cuidado' lorsque la prudence implique une attention particulière pour éviter un accident ou un danger immédiat, souvent lié à une action physique..

French → espagnol

cuidado

/kwee-DAH-doh//kwiˈða.ðo/

nomA2neutre
Utilisez 'cuidado' lorsque la prudence implique une attention particulière pour éviter un accident ou un danger immédiat, souvent lié à une action physique.
Une image en gros plan des mains d'une personne tenant doucement et protégeant un jeune plant fragile et d'un vert éclatant émergeant du sol, symbolisant le soin et la diligence.

Exemples

Conduce con cuidado, está lloviendo.

Conduisez avec soin, il pleut.

Necesitas poner más cuidado en tu trabajo.

Tu dois mettre plus de soin dans ton travail.

El paciente requiere cuidados especiales.

Le patient nécessite des soins spéciaux.

Utiliser 'Tener Cuidado'

Pour dire 'être prudent' en espagnol, vous utilisez presque toujours l'expression 'tener cuidado'. Pensez-y comme 'avoir du soin'. Par exemple, 'Ten cuidado' signifie 'Fais attention'.

Ne pas utiliser 'Ser Cuidado'

Erreur :Soy cuidado cuando cruzo la calle.

Correction : Tengo cuidado cuando cruzo la calle. L'expression utilise toujours le verbe 'tener' (avoir), et non 'ser' ou 'estar' (être), contrairement au français où l'on dit 'être prudent'.

precaución

nomA2neutre
Choisissez 'precaución' pour exprimer une mesure prise à l'avance pour éviter un danger, souvent de manière plus générale que 'cuidado'.

Exemples

Por favor, maneja con mucha precaución porque está lloviendo.

S'il vous plaît, conduisez avec beaucoup de prudence parce qu'il pleut.

discreción

nomB1neutre
Employez 'discreción' quand la prudence se manifeste par une attitude réservée, en particulier pour garder un secret ou ne pas attirer l'attention.

Exemples

Valoro mucho tu discreción con este secreto.

J'apprécie beaucoup votre discrétion concernant ce secret.

reserva

reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

nomC1neutre
Utilisez 'reserva' pour décrire une prudence qui se traduit par une attitude de retenue ou de non-divulgation d'informations, souvent dans des situations délicates.
Un petit enfant calme assis légèrement caché derrière un grand fauteuil bleu vif, regardant timidement, illustrant la retenue émotionnelle.

Exemples

El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.

Le témoin a parlé avec beaucoup de réserve des détails de l'affaire.

Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.

Sa réserve le fait paraître distant, mais c'est une personne aimable.

Locution adverbiale

Pour décrire comment quelqu'un agit, utilisez l'expression 'con reserva' (avec réserve), qui fonctionne comme un adverbe. En français, l'expression 'avec réserve' a exactement le même sens et usage.

Confusion entre 'cuidado' et 'precaución'

Les apprenants confondent souvent 'cuidado' et 'precaución'. Bien qu'ils soient proches, 'cuidado' insiste sur l'attention dans l'action présente, tandis que 'precaución' souligne la mesure préventive prise à l'avance. Pensez à 'faites attention' pour 'cuidado' et 'prenez des précautions' pour 'precaución'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.