Inklingo

Comment dire "discrétion" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdiscrétionest discreciónutilisez ce terme lorsque vous parlez de la capacité à garder des informations confidentielles ou à agir de manière réservée.

French → espagnol

discreción

nomB1neutre
Utilisez ce terme lorsque vous parlez de la capacité à garder des informations confidentielles ou à agir de manière réservée.

Exemples

Valoro mucho tu discreción con este secreto.

J'apprécie beaucoup votre discrétion concernant ce secret.

prudencia

proo-DEN-syahpɾuˈden.sja

nomB1neutre
Choisissez ce mot pour indiquer une attitude de prudence générale, une précaution face à un danger ou une situation délicate.
Une personne testant prudemment la stabilité d'un pont en bois avec son pied avant de traverser un petit ruisseau.

Exemples

Debes manejar con mucha prudencia cuando hay niebla.

Vous devez conduire avec beaucoup de précaution quand il y a du brouillard.

La prudencia es necesaria antes de tomar una decisión importante.

La prudence est nécessaire avant de prendre une décision importante.

Actuó con prudencia y no le contó a nadie el secreto.

Il a agi avec discrétion et n'a rien dit du secret à personne.

Toujours féminin

Comme ce mot se termine par '-cia', il est féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec.

Utilisé comme adverbe

En espagnol, on dit souvent 'con prudencia' (avec prudence) au lieu d'utiliser un adverbe comme 'prudemment'. Cela sonne beaucoup plus naturel.

Prudencia vs. Prudente

Erreur :Él maneja con prudente.

Correction : Él maneja con prudencia. (Utilisez le nom 'prudencia' après 'con', pas l'adjectif 'prudente').

cautela

kaw-TEH-lahkau̯ˈtela

nomB2neutre
Employez ce terme pour souligner une attitude de méfiance ou de vigilance accrue face à une situation potentiellement risquée.
Une personne marchant très prudemment sur une poutre en bois étroite, bras tendus pour garder l'équilibre.

Exemples

Debes actuar con cautela en esta situación.

Vous devez agir avec prudence dans cette situation.

El gato se acercó al pájaro con mucha cautela.

Le chat s'est approché de l'oiseau avec beaucoup de discrétion.

Los inversores muestran cautela ante la caída de la bolsa.

Les investisseurs font preuve de vigilance quant au krach boursier.

Toujours féminin

Ce mot est toujours féminin ('la cautela'). Même si vous parlez d'un homme qui est prudent, le mot 'cautela' lui-même ne change jamais sa terminaison. En français, le mot 'prudence' est également toujours féminin.

Utiliser 'con' pour décrire une action

Pour dire que quelqu'un fait quelque chose 'prudemment', les hispanophones disent généralement 'con cautela' (avec prudence) plutôt que d'utiliser un adverbe long. En français, on utilise souvent l'adverbe 'prudemment' ou la locution 'avec prudence'.

Ne pas confondre avec l'adjectif

Erreur :Él es muy cautela.

Correction : Él es muy cauteloso (Il est très prudent) OU Él actúa con cautela (Il agit avec prudence). Utilisez 'cautela' pour le concept et 'cauteloso' pour décrire une personne. En français, on utilise l'adjectif 'prudent' pour décrire une personne, et le nom 'prudence' pour le concept.

libertad

lee-behr-TAHDliβeɾˈtað

nomB2neutre
Ce mot est utilisé quand « discrétion » fait référence à la liberté d'action, à l'autonomie dans l'organisation ou la prise de décision.
Une personne joyeuse se tenant avec assurance sur une colline herbeuse où trois chemins distincts et ouverts divergent au loin, symbolisant la liberté de choix et la discrétion personnelle.

Exemples

En este trabajo, tengo mucha libertad para organizar mi horario.

Dans ce travail, j'ai beaucoup de liberté pour organiser mon emploi du temps.

Los padres deben darles a sus hijos cierta libertad para que aprendan.

Les parents devraient donner à leurs enfants une certaine liberté pour qu'ils puissent apprendre.

Me tomé la libertad de pedir un café para ti, espero que te guste.

J'ai pris la liberté de commander un café pour vous, j'espère qu'il vous plaît.

Ne pas utiliser pour 'temps libre'

Erreur :No tengo mucha libertad esta tarde.

Correction : Pour parler d'un temps non planifié, utilisez 'tiempo libre'. Dites : 'No tengo mucho tiempo libre esta tarde.' (Je n'ai pas beaucoup de temps libre cet après-midi).

Ne pas confondre prudence et confidentialité

L'erreur la plus fréquente est de confondre « discreción » (confidentialité) avec « prudencia » ou « cautela » (prudence générale). Si vous parlez de garder un secret, utilisez « discreción ». Si vous parlez d'agir avec précaution, préférez « prudencia » ou « cautela ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.