diferencia
“diferencia” signifie “différence” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
différence
Aussi : distinction, désaccord, reste
📝 En Action
¿Cuál es la diferencia entre 'ser' y 'estar'?
A2Quelle est la différence entre 'ser' et 'estar' ?
Hay una gran diferencia de precio entre los dos coches.
B1Il y a une grande différence de prix entre les deux voitures.
Tuvieron una pequeña diferencia y ahora no se hablan.
B2Ils ont eu un petit désaccord et maintenant ils ne se parlent plus.
La diferencia entre diez y cuatro es seis.
A2La différence entre dix et quatre est six.
il/elle/ça différencie
Aussi : différencie !
📝 En Action
El catador diferencia los matices del vino con facilidad.
B1Le dégustateur différencie les nuances du vin avec aisance.
¡Diferencia bien los hechos de las opiniones en tu ensayo!
B2Différencie bien les faits des opinions dans ta dissertation !
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "diferencia" en espagnol :
désaccord→différence→différencie !→distinction→reste→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : diferencia
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'diferencia' pour signifier 'désaccord' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'differentia', qui signifie 'un porter à part' ou 'une mise à part'. Il est construit à partir de 'dis-' (à part) et 'ferre' (porter). Sa signification originale était donc littéralement que les choses étaient 'portées à part' les unes des autres.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'diferencia' et 'diferente' ?
'Diferencia' est le nom, signifiant 'la différence' (la diferencia). 'Diferente' est l'adjectif, signifiant 'différent' (un coche diferente). Pensez-y comme en français : vous trouvez une 'différence' entre deux choses qui sont 'différentes'.
Comment utiliser l'expression 'marcar la diferencia' ?
Cela signifie 'faire la différence' ou 'se démarquer'. Vous pouvez l'utiliser pour parler de l'impact positif de quelqu'un. Par exemple, 'Su trabajo voluntario realmente marca la diferencia en la comunidad' (Son travail bénévole fait vraiment la différence dans la communauté).

