Inklingo

Comment dire "distinction" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdistinctionest diferenciautilisez « diferencia » pour parler d'une divergence générale ou d'une inégalité entre deux choses ou personnes, souvent dans un contexte neutre.

diferencia🔊A2

Utilisez « diferencia » pour parler d'une divergence générale ou d'une inégalité entre deux choses ou personnes, souvent dans un contexte neutre.

En savoir plus →
distinción🔊B1

Choisissez « distinción » lorsque vous voulez souligner l'acte de percevoir ou de reconnaître une différence spécifique entre des éléments, ou pour parler d'un traitement particulier.

En savoir plus →
excelencia🔊B1

Employez « excelencia » pour traduire « distinction » quand il s'agit de qualité supérieure, de mérite exceptionnel ou d'un très haut niveau d'accomplissement.

En savoir plus →
relieve🔊B2

Utilisez « relieve » pour traduire « distinction » quand il s'agit de mettre en évidence, de souligner ou de faire ressortir quelque chose d'important.

En savoir plus →
discriminación🔊C1

Ce terme est utilisé pour la capacité à discerner ou à faire la différence entre des éléments, souvent dans un sens plus technique ou abstrait, comme la perception sensorielle.

En savoir plus →
French → espagnol

diferencia

dee-feh-REHN-syahdifeˈɾensja

nounA2general
Utilisez « diferencia » pour parler d'une divergence générale ou d'une inégalité entre deux choses ou personnes, souvent dans un contexte neutre.
Un petit carré rouge vif placé à côté d'un grand cercle bleu vif, illustrant clairement une différence de taille et de couleur.

Exemples

¿Cuál es la diferencia entre 'ser' y 'estar'?

Quelle est la différence entre 'ser' et 'estar' ?

Hay una gran diferencia de precio entre los dos coches.

Il y a une grande différence de prix entre les deux voitures.

Tuvieron una pequeña diferencia y ahora no se hablan.

Ils ont eu un petit désaccord et maintenant ils ne se parlent plus.

Utiliser 'entre' pour les comparaisons

Quand vous parlez d'une différence 'entre' deux choses ou plus, utilisez toujours le mot 'entre'. Par exemple, 'la diferencia entre el día y la noche' (la différence entre le jour et la nuit).

Oublier le genre

Erreur :El diferencia es pequeño.

Correction : La diferencia es pequeña. Le mot 'diferencia' se termine par '-a' et est féminin, vous devez donc utiliser 'la' et vous assurer que tout mot descriptif s'accorde, comme 'pequeña'.

distinción

dees-teen-SYOHNdis.tin.ˈθjon

nounB1general
Choisissez « distinción » lorsque vous voulez souligner l'acte de percevoir ou de reconnaître une différence spécifique entre des éléments, ou pour parler d'un traitement particulier.
Une rangée de plusieurs canards jaunes identiques avec un canard bleu vif au milieu.

Exemples

No hay distinción entre los dos modelos.

Il n'y a pas de distinction entre les deux modèles.

Es importante hacer una distinción clara antes de decidir.

Il est important de faire une distinction claire avant de décider.

La ley se aplica a todos sin distinción de clase social.

La loi s'applique à tous sans distinction de classe sociale.

Astuce de genre

Les mots se terminant par '-ción' sont presque toujours féminins. Utilisez 'la' ou 'una' avec ce mot.

Utilisation de 'sin'

Quand vous voulez dire 'indépendamment de' quelque chose, utilisez la structure 'sin distinción de' suivie de la catégorie.

Confusion avec 'distancia'

Erreur :Hay mucha distinción entre las casas.

Correction : Hay mucha distancia entre las casas.

excelencia

ehk-seh-LEHN-syahekseˈlensja

nounB1general
Employez « excelencia » pour traduire « distinction » quand il s'agit de qualité supérieure, de mérite exceptionnel ou d'un très haut niveau d'accomplissement.
Un trophée doré, brillant et parfaitement poli, placé sur un petit piédestal, symbolisant une qualité supérieure.

Exemples

El chef siempre busca la excelencia en sus platos.

Le chef recherche toujours l'excellence dans ses plats.

Su presentación fue de una excelencia inigualable.

Sa présentation était d'une excellence inégalée.

La universidad es conocida por su excelencia académica.

L'université est reconnue pour son excellence académique.

Rappel de genre

Bien que 'excelencia' se termine par '-a', il suit le modèle courant pour les noms abstraits se terminant par '-encia' et est toujours féminin (la excelencia), tout comme en français ('l'excellence').

Confusion entre nom et adjectif

Erreur :Usar 'excelencia' cuando queremos decir 'excellent' (e.g., 'El libro es excelencia').

Correction : Utilisez plutôt l'adjectif 'excelente' : 'El libro es excelente.' ('Excelencia' est l'état d'être excellent.) En français, on dirait 'Le livre est excellent', et non 'Le livre est excellence'.

relieve

reh-LYEH-behreˈljeβe

nounB2general
Utilisez « relieve » pour traduire « distinction » quand il s'agit de mettre en évidence, de souligner ou de faire ressortir quelque chose d'important.
Un oiseau rouge vif perché sur une branche parmi de nombreux oiseaux gris.

Exemples

El informe puso de relieve la falta de inversión en educación.

Le rapport a mis en relief le manque d'investissement dans l'éducation.

Sus logros científicos le dieron un gran relieve internacional.

Ses réalisations scientifiques lui ont donné une grande importance internationale.

El problema cobró relieve tras las protestas del lunes.

Le problème a pris de l'importance après les manifestations de lundi.

L'expression 'poner de relieve'

C'est une façon très courante de dire 'mettre en évidence' ou 'souligner' une idée. Pensez-y comme si vous 'souleviez' une idée pour que tout le monde puisse la voir.

Oublier le 'de'

Erreur :Poner relieve los problemas.

Correction : Poner de relieve los problemas. (Dans cette expression spécifique, le mot 'de' est toujours requis).

discriminación

dees-kree-mee-nah-syohndiskɾiminaˈsjon

nounC1formal
Ce terme est utilisé pour la capacité à discerner ou à faire la différence entre des éléments, souvent dans un sens plus technique ou abstrait, comme la perception sensorielle.
Une collection de diverses pierres lisses où une gemme rouge vif se distingue clairement parmi des cailloux gris.

Exemples

La discriminación de sonidos es fundamental para aprender un nuevo idioma.

La différenciation sonore est fondamentale pour apprendre une nouvelle langue.

Los catadores de café tienen una gran discriminación gustativa.

Les dégustateurs de café ont un grand discernement gustatif.

Usage technique

Lorsqu'il est utilisé dans un contexte scientifique ou psychologique, ce mot ne signifie rien de 'méchant' ou d''injuste' ; il signifie simplement 'distinguer les choses'.

Ne pas confondre « diferencia » et « distinción »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « diferencia » lorsque l'on veut parler de la capacité à percevoir une différence ou d'un statut spécial. « Distinción » se réfère plus à l'acte de différencier ou à un traitement particulier, tandis que « diferencia » est plus générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.