Comment dire "bec verseur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bec verseur” est “boca” — utilisez 'boca' pour désigner l'ouverture ou l'entrée d'un contenant (comme une bouteille ou un récipient) d'où le liquide est versé.
boca
BO-kaˈboka

Exemples
El vino se sirve por la boca ancha de la botella.
Le vin est servi par l'ouverture large de la bouteille.
Esperamos en la boca del metro.
Nous avons attendu à l'entrée du métro.
La boca del río Amazonas es enorme.
L'embouchure du fleuve Amazone est énorme.
La luz entraba por la boca de la cueva.
La lumière entrait par l'ouverture de la grotte.
grifo
GREE-foˈɡɾifo

Exemples
Abre el grifo para llenar el vaso de agua.
Ouvre le robinet pour remplir le verre d'eau.
Por favor, cierra el grifo cuando te laves los dientes.
S'il te plaît, ferme le robinet quand tu te brosses les dents.
El grifo de la cocina gotea y hace mucho ruido.
Le robinet de la cuisine goutte et fait beaucoup de bruit.
En esta ciudad, el agua del grifo es potable y muy rica.
Dans cette ville, l'eau du robinet est potable et très savoureuse.
Ouvrir et Fermer
En espagnol, on 'ouvre' (abrir) et on 'ferme' (cerrar) un robinet, tout comme on le fait avec une porte ou une fenêtre. C'est une structure similaire au français.
Décrire l'eau du robinet
Pour dire 'eau du robinet', utilisez toujours l'expression 'agua del grifo'. Ne dites pas 'agua de grifo' sans le 'del'.
Grifo vs. Llave
Erreur : “Utiliser 'llave' pour tous les robinets en Espagne.”
Correction : Bien que de nombreux pays d'Amérique latine utilisent 'llave', en Espagne, 'grifo' est le mot spécifique pour le dispositif d'eau.
Confusion entre « boca » et « grifo »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

