Inklingo

Comment dire "entrée" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourentréeest entradautilisez « entrada » pour désigner le lieu physique par où l'on pénètre dans un bâtiment ou un espace, comme une porte ou un accès principal..

entrada🔊A1

Utilisez « entrada » pour désigner le lieu physique par où l'on pénètre dans un bâtiment ou un espace, comme une porte ou un accès principal.

En savoir plus →
acceso🔊A1

Utilisez « acceso » pour parler de la possibilité ou du droit de pénétrer quelque part, ou d'un chemin permettant d'atteindre un lieu.

En savoir plus →
registro🔊A2

Utilisez « registro » pour désigner une inscription ou une mention dans un livre, un journal, une base de données ou un système de suivi.

En savoir plus →
boca🔊B1

Utilisez « boca » spécifiquement pour désigner l'entrée d'un lieu comme une station de métro ou une ouverture dans la rue.

En savoir plus →
movimiento🔊B2

Utilisez « movimiento » pour parler des transactions ou des opérations enregistrées sur un compte bancaire ou une carte.

En savoir plus →
partida🔊C1

Utilisez « partida » pour faire référence à une ligne spécifique dans un livre de comptes, un budget ou un inventaire.

En savoir plus →
French → espagnol

entrada

en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

nomA1général
Utilisez « entrada » pour désigner le lieu physique par où l'on pénètre dans un bâtiment ou un espace, comme une porte ou un accès principal.
Une large arche en pierre accueillante encadrée de vignes vertes luxuriantes et de fleurs colorées, menant à un espace lumineux.

Exemples

La entrada al museo es por la puerta de cristal.

L'entrée du musée se fait par la porte vitrée.

Esperamos tu entrada triunfal.

Nous attendons votre entrée triomphale.

Para la entrada, pediremos unas tapas de queso.

Pour l'entrée, nous allons commander des tapas de fromage.

El menú incluye una entrada y un plato fuerte.

Le menu comprend une entrée et un plat principal.

Nom Féminin

Rappelez-vous qu'entrada est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la entrada'.

Confondre Lieu et Action

Erreur :En français, nous utilisons souvent 'l'entrée' pour parler du lieu, mais il faut faire attention à ne pas le confondre avec l'action d'entrer, qui est parfois mieux rendue par 'l'acte d'entrer' ou 'la pénétration'.

Correction : Bien qu'*entrada* puisse désigner l'acte d'entrer, il se réfère le plus souvent au point d'accès physique.

entrada

en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

nomB1culinaire
Utilisez « entrada » pour désigner le premier plat servi lors d'un repas, l'équivalent de notre « entrée » culinaire.
Une large arche en pierre accueillante encadrée de vignes vertes luxuriantes et de fleurs colorées, menant à un espace lumineux.

Exemples

Para la entrada, pediremos unas tapas de queso.

Pour l'entrée, nous allons commander des tapas de fromage.

La entrada al museo es por la puerta de cristal.

L'entrée du musée se fait par la porte vitrée.

Esperamos tu entrada triunfal.

Nous attendons votre entrée triomphale.

El menú incluye una entrada y un plato fuerte.

Le menu comprend une entrée et un plat principal.

Nom Féminin

Rappelez-vous qu'entrada est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la entrada'.

Confondre Lieu et Action

Erreur :En français, nous utilisons souvent 'l'entrée' pour parler du lieu, mais il faut faire attention à ne pas le confondre avec l'action d'entrer, qui est parfois mieux rendue par 'l'acte d'entrer' ou 'la pénétration'.

Correction : Bien qu'*entrada* puisse désigner l'acte d'entrer, il se réfère le plus souvent au point d'accès physique.

acceso

ahk-SEH-soh/akˈseso/

nomA1général
Utilisez « acceso » pour parler de la possibilité ou du droit de pénétrer quelque part, ou d'un chemin permettant d'atteindre un lieu.
Un chemin sinueux en pierre clairement balisé menant à travers un portail en bois ouvert vers une prairie verte et ensoleillée, illustrant un point d'entrée physique.

Exemples

El acceso a la playa es libre para todos.

L'accès à la plage est libre pour tout le monde.

Tuvimos que cerrar el acceso por obras.

Nous avons dû fermer l'entrée en raison de travaux.

Nom Masculin

Bien qu'il se termine par '-o', 'acceso' est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' (le) ou 'un' (un) devant : 'el acceso'. Cela contraste avec le français où 'accès' est masculin, mais la terminaison est différente.

registro

reh-HEES-troh/reˈxistɾo/

nomA2administratif, informatique
Utilisez « registro » pour désigner une inscription ou une mention dans un livre, un journal, une base de données ou un système de suivi.
Un livre de comptes épais et ouvert avec des entrées manuscrites sur un bureau en bois.

Exemples

El sistema guarda un registro de todas las llamadas.

Le système garde un dossier de tous les appels.

Encontré un registro antiguo de mi abuelo en la biblioteca.

J'ai trouvé une vieille entrée pour mon grand-père à la bibliothèque.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous d'utiliser toujours les articles masculins : 'el registro' ou 'un registro'. En français, le mot 'registre' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

boca

/BO-ka//ˈboka/

nomB1urbain
Utilisez « boca » spécifiquement pour désigner l'entrée d'un lieu comme une station de métro ou une ouverture dans la rue.
Une illustration pittoresque d'une large rivière brune se jetant directement dans le vaste océan bleu, montrant clairement le delta où le fleuve s'ouvre.

Exemples

Esperamos en la boca del metro.

Nous avons attendu à l'entrée du métro.

La boca del río Amazonas es enorme.

L'embouchure du fleuve Amazone est énorme.

La luz entraba por la boca de la cueva.

La lumière entrait par l'ouverture de la grotte.

movimiento

moh-vee-mee-EHN-toh/mo.βiˈmjen.to/

nomB2financier
Utilisez « movimiento » pour parler des transactions ou des opérations enregistrées sur un compte bancaire ou une carte.
Deux mains de dessin animé positionnées l'une en face de l'autre, échangeant une petite pile de monnaie verte simplifiée, représentant une transaction financière.

Exemples

Verifica los últimos movimientos de tu tarjeta de crédito.

Vérifiez les dernières transactions sur votre carte de crédit.

El banco me envió el informe de todos los movimientos de enero.

La banque m'a envoyé le rapport de toutes les activités de janvier.

Utilisation au Pluriel

Lorsqu'on fait référence à une liste ou un historique d'activité financière, 'movimiento' est presque toujours utilisé au pluriel : 'los movimientos'. En français, on parle des 'opérations' ou des 'mouvements' du compte.

entrada

en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

nomB2écrit, personnel
Utilisez « entrada » pour désigner une inscription ou une nouvelle donnée ajoutée à un journal, un registre ou un carnet.
Une large arche en pierre accueillante encadrée de vignes vertes luxuriantes et de fleurs colorées, menant à un espace lumineux.

Exemples

Añadí una nueva entrada al diario de viaje.

J'ai ajouté une nouvelle entrée au journal de voyage.

La entrada al museo es por la puerta de cristal.

L'entrée du musée se fait par la porte vitrée.

Esperamos tu entrada triunfal.

Nous attendons votre entrée triomphale.

Para la entrada, pediremos unas tapas de queso.

Pour l'entrée, nous allons commander des tapas de fromage.

Nom Féminin

Rappelez-vous qu'entrada est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la entrada'.

Confondre Lieu et Action

Erreur :En français, nous utilisons souvent 'l'entrée' pour parler du lieu, mais il faut faire attention à ne pas le confondre avec l'action d'entrer, qui est parfois mieux rendue par 'l'acte d'entrer' ou 'la pénétration'.

Correction : Bien qu'*entrada* puisse désigner l'acte d'entrer, il se réfère le plus souvent au point d'accès physique.

partida

par-TEE-dah/paɾˈtiða/

nomC1comptable, budgétaire
Utilisez « partida » pour faire référence à une ligne spécifique dans un livre de comptes, un budget ou un inventaire.
Une main tenant une plume pour écrire dans un grand livre de comptes ouvert.

Exemples

La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.

La rubrique budgétaire pour l'éducation a été augmentée cette année.

Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.

Vous avez besoin d'une copie de votre acte de naissance pour la démarche.

Contextes formels

Cette signification est presque exclusivement utilisée dans les documents financiers, juridiques ou administratifs. Vous ne l'entendrez pas beaucoup dans la conversation courante.

Confusion entre « entrada » et « acceso »

La confusion la plus fréquente concerne « entrada » et « acceso ». Rappelez-vous que « entrada » désigne souvent le lieu physique ou le premier plat, tandis qu'« acceso » se réfère plus souvent à la permission ou à la possibilité d'entrer.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.