abierto
“abierto” signifie “ouvert” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
ouvert
Aussi : déverrouillé
📝 En Action
El banco está abierto de 9 a 5.
A1La banque est ouverte de 9 à 17 heures.
Por favor, deja la ventana abierta, hace calor.
A1S'il te plaît, laisse la fenêtre ouverte, il fait chaud.
Encontré el libro abierto sobre la mesa.
A2J'ai trouvé le livre ouvert sur la table.
ouvert d'esprit
Aussi : amical, public
📝 En Action
Ella es una persona muy abierta; siempre escucha diferentes opiniones.
B1C'est une personne très ouverte d'esprit ; elle écoute toujours les opinions différentes.
El debate de esta noche será abierto a preguntas del público.
B2Le débat de ce soir sera ouvert aux questions du public.
Soy más abierto sobre mis sentimientos con mis amigos cercanos.
B2Je suis plus franc/ouvert sur mes sentiments avec mes amis proches.
ouvert
Aussi : commencé
📝 En Action
Nunca hemos abierto esa caja.
A2Nous n'avons jamais ouvert cette boîte.
Ellos habían abierto el regalo antes de la fiesta.
B1Ils avaient ouvert le cadeau avant la fête.
Una vez que hayas abierto la botella, guárdala en la nevera.
B2Une fois que vous avez ouvert la bouteille, gardez-la au réfrigérateur.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "abierto" en espagnol :
amical→commencé→déverrouillé→ouvert→ouvert d'esprit→public→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : abierto
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'abierto' pour décrire une caractéristique permanente d'une personne ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement de la forme irrégulière du participe passé (*apertus*) du verbe latin *aperīre*, signifiant 'découvrir' ou 'ouvrir'. C'est pourquoi 'abierto' ressemble tant à son infinitif espagnol 'abrir'.
Première attestation : Common usage confirmed in Old Spanish documents by the 13th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'abierto' est-il utilisé avec 'ser' et 'estar' ?
'Abierto' utilise 'estar' lorsqu'il décrit un état physique temporaire (le magasin *est ouvert en ce moment*). Il utilise 'ser' lorsqu'il décrit une caractéristique permanente ou définissante, se référant généralement à la personnalité d'une personne (elle *est une personne ouverte d'esprit*). En français, la distinction est moins marquée, mais en espagnol, elle est essentielle pour différencier l'état de la qualité.
Si 'abrir' se termine par -ir, le participe passé ne devrait-il pas être 'abridó' ?
C'est une excellente question ! Bien que la plupart des verbes en -ir suivent ce modèle, 'abrir' est l'un des verbes irréguliers importants. Son participe passé est 'abierto', que vous devez simplement mémoriser. C'est une irrégularité héritée du latin.


