Inklingo

abierto

ouvert?non fermé ou scellé
Aussi :déverrouillé?door, safe

ah-BYEHR-toh

/aˈbjeɾto/
neutral
Une porte en bois est grande ouverte, révélant une pièce bien éclairée à l'intérieur.

Illustrant quelque chose qui est physiquement "ouvert" (abierto).

abierto(Adjectif)

mA1

ouvert

?

non fermé ou scellé

Aussi :

déverrouillé

?

door, safe

📝 En Action

El banco está abierto de 9 a 5.

A1

La banque est ouverte de 9 à 17 heures.

Por favor, deja la ventana abierta, hace calor.

A1

S'il te plaît, laisse la fenêtre ouverte, il fait chaud.

Encontré el libro abierto sobre la mesa.

A2

J'ai trouvé le livre ouvert sur la table.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • Horario abiertoHeures d'ouverture
  • A cielo abiertoEn plein air

💡 Points de grammaire

Accord de l'adjectif

Comme beaucoup de mots descriptifs espagnols, 'abierto' doit s'accorder avec l'élément qu'il décrit. Si la porte est féminin, on dit 'abierta'. Si les livres sont masculins pluriels, on dit 'abiertos'.

État temporaire (Estar)

On utilise presque toujours 'abierto' avec le verbe 'estar' (être temporairement) car être ouvert est généralement un état temporaire qui peut changer (la porte peut être fermée plus tard). En français, nous utilisons 'être' dans les deux cas, mais l'espagnol distingue l'état passager (estar) de la qualité permanente (ser).

❌ Erreurs Courantes

Utilisation de 'Ser'

Erreur :La tienda es abierta.

Correction : La tienda está abierta. (L'utilisation de 'estar' montre l'état actuel, tandis que 'ser' impliquerait qu'être ouvert est une caractéristique permanente et définissante, ce qui n'est généralement pas le cas. En français, on dirait 'Le magasin est ouvert' dans les deux cas, mais la distinction espagnole est cruciale ici.)

⭐ Conseils d''utilisation

Vérifier si un lieu est en activité

Si vous voulez savoir si une boutique ou un restaurant est ouvert en ce moment, demandez simplement : '¿Está abierto?'

Une personne amicale en dessin animé se tient les bras ouverts et les paumes vers le haut, accueillant une grande forme géométrique inhabituelle et colorée flottant dans les airs, symbolisant la réceptivité aux nouvelles idées.

Illustrant une attitude "ouverte d'esprit" (abierto), réceptive aux nouveaux concepts.

abierto(Adjectif)

mB1

ouvert d'esprit

?

attitude, réceptif

Aussi :

amical

?

person's character

,

public

?

event or meeting

📝 En Action

Ella es una persona muy abierta; siempre escucha diferentes opiniones.

B1

C'est une personne très ouverte d'esprit ; elle écoute toujours les opinions différentes.

El debate de esta noche será abierto a preguntas del público.

B2

Le débat de ce soir sera ouvert aux questions du public.

Soy más abierto sobre mis sentimientos con mis amigos cercanos.

B2

Je suis plus franc/ouvert sur mes sentiments avec mes amis proches.

Connexions de Mots

Synonymes

  • franco (franc)
  • receptivo (réceptif)

Antonymes

Collocations Courantes

  • Mente abiertaEsprit ouvert
  • Concurso abiertoConcours ouvert

💡 Points de grammaire

Caractéristique permanente (Ser)

Lorsqu'on décrit la personnalité d'une personne (comme être amical ou ouvert d'esprit), on utilise le verbe 'ser' (être permanent), et non 'estar', car il s'agit d'une qualité définissante. Cela contraste avec le français où nous utiliserions 'être' dans les deux cas.

❌ Erreurs Courantes

Traduction littérale de 'Public'

Erreur :El evento es público.

Correction : El evento es abierto (a todos). (Bien que 'público' soit correct, 'abierto' est souvent plus naturel lorsqu'on insiste sur l'accessibilité au grand public, surtout pour les concours ou les réunions.)

⭐ Conseils d''utilisation

Utilisation avec 'De mente'

Vous pouvez renforcer l'idée d'être 'ouvert d'esprit' en disant 'Ella es una persona de mente abierta' (C'est une personne d'esprit ouvert).

Une boîte cadeau joliment emballée dont le couvercle a été retiré et placé à côté de la boîte, montrant le contenu à l'intérieur.

Montrant l'état de quelque chose qui a été "ouvert" (abierto), le participe passé de 'abrir'.

abierto(Adjectif)

mA2

ouvert

?

participe passé de 'abrir'

Aussi :

commencé

?

account, file

📝 En Action

Nunca hemos abierto esa caja.

A2

Nous n'avons jamais ouvert cette boîte.

Ellos habían abierto el regalo antes de la fiesta.

B1

Ils avaient ouvert le cadeau avant la fête.

Una vez que hayas abierto la botella, guárdala en la nevera.

B2

Une fois que vous avez ouvert la bouteille, gardez-la au réfrigérateur.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • Ha abiertoIl/Elle a ouvert
  • Había abiertoIl/Elle avait ouvert

💡 Points de grammaire

Le Participe Passé Irrégulier

'Abierto' est la forme spéciale du verbe 'abrir' (ouvrir) utilisée pour construire les temps composés avec le verbe auxiliaire 'haber' (avoir). Il ne suit pas la terminaison standard en -ado.

Utilisé Uniquement avec 'Haber'

Contrairement aux formes adjectivales, lorsque 'abierto' fonctionne pour former un temps parfait, il s'associe UNIQUEMENT au verbe 'haber' (ex: He abierto = J'ai ouvert). Il ne s'accorde jamais avec le nom lorsqu'il est utilisé de cette manière.

❌ Erreurs Courantes

Utilisation du Participe Régulier

Erreur :Hemos *abridó* el regalo.

Correction : Hemos abierto el regalo. ('Abridó' n'existe pas ; 'abierto' est la forme irrégulière requise.)

⭐ Conseils d''utilisation

Reconnaître la forme

Si vous voyez 'haber' (he, has, ha, hemos, han, etc.) immédiatement suivi de 'abierto', vous savez qu'il décrit une action qui est terminée, et non un état descriptif.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : abierto

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'abierto' pour décrire une caractéristique permanente d'une personne ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

abrir(ouvrir) - Verbe

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'abierto' est-il utilisé avec 'ser' et 'estar' ?

'Abierto' utilise 'estar' lorsqu'il décrit un état physique temporaire (le magasin *est ouvert en ce moment*). Il utilise 'ser' lorsqu'il décrit une caractéristique permanente ou définissante, se référant généralement à la personnalité d'une personne (elle *est une personne ouverte d'esprit*). En français, la distinction est moins marquée, mais en espagnol, elle est essentielle pour différencier l'état de la qualité.

Si 'abrir' se termine par -ir, le participe passé ne devrait-il pas être 'abridó' ?

C'est une excellente question ! Bien que la plupart des verbes en -ir suivent ce modèle, 'abrir' est l'un des verbes irréguliers importants. Son participe passé est 'abierto', que vous devez simplement mémoriser. C'est une irrégularité héritée du latin.