Inklingo

Comment dire "ouvert" en espagnol

French → espagnol

abierto

ah-BYEHR-toh/aˈbjeɾto/

adjectifA1standard
Utilisez "abierto" lorsque vous parlez de quelque chose qui n'est pas fermé, scellé ou verrouillé, comme un magasin, une fenêtre, ou une conversation.
Une porte en bois est grande ouverte, révélant une pièce bien éclairée à l'intérieur.

Exemples

La tienda estará abierta hasta las ocho.

Le magasin sera ouvert jusqu'à huit heures.

El banco está abierto de 9 a 5.

La banque est ouverte de 9 à 17 heures.

Por favor, deja la ventana abierta, hace calor.

S'il te plaît, laisse la fenêtre ouverte, il fait chaud.

Encontré el libro abierto sobre la mesa.

J'ai trouvé le livre ouvert sur la table.

Accord de l'adjectif

Comme beaucoup de mots descriptifs espagnols, 'abierto' doit s'accorder avec l'élément qu'il décrit. Si la porte est féminin, on dit 'abierta'. Si les livres sont masculins pluriels, on dit 'abiertos'.

État temporaire (Estar)

On utilise presque toujours 'abierto' avec le verbe 'estar' (être temporairement) car être ouvert est généralement un état temporaire qui peut changer (la porte peut être fermée plus tard). En français, nous utilisons 'être' dans les deux cas, mais l'espagnol distingue l'état passager (estar) de la qualité permanente (ser).

Le Participe Passé Irrégulier

'Abierto' est la forme spéciale du verbe 'abrir' (ouvrir) utilisée pour construire les temps composés avec le verbe auxiliaire 'haber' (avoir). Il ne suit pas la terminaison standard en -ado.

Utilisé Uniquement avec 'Haber'

Contrairement aux formes adjectivales, lorsque 'abierto' fonctionne pour former un temps parfait, il s'associe UNIQUEMENT au verbe 'haber' (ex: He abierto = J'ai ouvert). Il ne s'accorde jamais avec le nom lorsqu'il est utilisé de cette manière.

Utilisation de 'Ser'

Erreur :La tienda es abierta.

Correction : La tienda está abierta. (L'utilisation de 'estar' montre l'état actuel, tandis que 'ser' impliquerait qu'être ouvert est une caractéristique permanente et définissante, ce qui n'est généralement pas le cas. En français, on dirait 'Le magasin est ouvert' dans les deux cas, mais la distinction espagnole est cruciale ici.)

Utilisation du Participe Régulier

Erreur :Hemos *abridó* el regalo.

Correction : Hemos abierto el regalo. ('Abridó' n'existe pas ; 'abierto' est la forme irrégulière requise.)

abierto

participe passéA2standard
Utilisez "abierto" comme participe passé du verbe "abrir" (ouvrir) pour décrire l'action d'avoir ouvert quelque chose.

Exemples

Han abierto un nuevo restaurante en el centro.

Ils ont ouvert un nouveau restaurant dans le centre.

declarado

/deh-klah-RAH-doh//deklaˈɾaðo/

adjectifB2standard
Employez "declarado" pour qualifier une personne ou une chose qui est ouvertement et publiquement reconnue ou manifestée, souvent dans un sens abstrait comme une opinion ou une opposition.
Un parchemin royal avec un sceau de cire rouge vif posé sur une table en bois, représentant une déclaration officielle.

Exemples

Es un defensor declarado de los derechos humanos.

C'est un défenseur déclaré des droits de l'homme.

Él es un enemigo declarado de la injusticia.

C'est un ennemi déclaré de l'injustice.

Los bomberos intentan controlar el incendio declarado en el bosque.

Les pompiers tentent de maîtriser l'incendie déclaré dans la forêt.

Ella es una admiradora declarada de tu trabajo.

Elle est une admiratrice avouée de votre travail.

Accord en Genre et en Nombre

Puisque ce mot décrit quelque chose, il doit s'accorder avec le nom. Utilisez 'declarado' pour un nom masculin singulier, 'declarada' pour un nom féminin singulier, et ajoutez un 's' pour les pluriels.

Ne pas confondre "abierto" et "declarado"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "abierto" dans des contextes abstraits où "declarado" est requis. "Abierto" se réfère presque toujours à un état physique (non fermé), tandis que "declarado" exprime une reconnaissance publique ou une position affirmée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.