Inklingo

Comment dire "public" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpublicest públicoutilisez "público" pour parler de ce qui concerne la communauté, le gouvernement ou l'État, comme le transport ou l'éducation..

públicoA2

Utilisez "público" pour parler de ce qui concerne la communauté, le gouvernement ou l'État, comme le transport ou l'éducation.

En savoir plus →
audiencia🔊A2

Utilisez "audiencia" pour parler des téléspectateurs, des auditeurs ou des abonnés d'un média.

En savoir plus →
social🔊A1

Utilisez "social" pour décrire des questions ou des aspects liés à la société en général.

En savoir plus →
abierto🔊B1

Utilisez "abierto" pour décrire une personne réceptive aux idées ou une situation non fermée.

En savoir plus →
sociedad🔊A2

Utilisez "sociedad" pour désigner l'ensemble des êtres humains vivant en communauté.

En savoir plus →
estatal🔊B1

Utilisez "estatal" pour spécifier que quelque chose appartient à l'État.

En savoir plus →
comunes🔊A1

Utilisez "comunes" pour indiquer quelque chose qui est partagé ou qui appartient à plusieurs personnes.

En savoir plus →
French → espagnol

público

AdjectifA2neutre
Utilisez "público" pour parler de ce qui concerne la communauté, le gouvernement ou l'État, comme le transport ou l'éducation.

Exemples

El transporte público es muy eficiente aquí.

Le transport public est très efficace ici.

público

NomB1neutre
Utilisez "público" pour désigner les personnes présentes à un spectacle, un concert ou un événement.

Exemples

El público aplaudió durante cinco minutos.

Le public a applaudi pendant cinq minutes.

audiencia

ow-dee-EN-see-ah/awˈðjen.sja/

NomA2neutre
Utilisez "audiencia" pour parler des téléspectateurs, des auditeurs ou des abonnés d'un média.
Un grand groupe diversifié de personnes assises en rangées, concentrées vers l'avant, représentant un public regardant une scène ou un écran.

Exemples

La audiencia de la final de fútbol fue masiva.

Le public (l'audience) de la finale de football était massif.

Necesitamos saber qué quiere nuestra audiencia en redes sociales.

Nous devons savoir ce que veut notre public sur les réseaux sociaux.

Toujours Féminin

Même si 'la audiencia' fait référence à un groupe de personnes, c'est grammaticalement un nom féminin et utilise toujours 'la'. En français, 'le public' est masculin, attention à cette différence structurelle.

Utiliser 'público' pour les statistiques médiatiques

Erreur :El programa tuvo un alto público.

Correction : El programa tuvo una alta audiencia. ('Audiencia' est préférable pour la consommation médiatique mesurée, contrairement au français où 'un large public' serait courant.)

social

soh-see-AHL/soˈsjal/

AdjectifA1neutre
Utilisez "social" pour décrire des questions ou des aspects liés à la société en général.
Trois figures stylisées et colorées (personnes) debout en cercle et se tenant la main, illustrant la communauté et le lien social.

Exemples

Los problemas sociales requieren soluciones comunitarias.

Les problèmes sociaux exigent des solutions communautaires.

Ella es una persona muy social y tiene muchos amigos.

C'est une personne très sociable et elle a beaucoup d'amis.

Usamos las redes sociales para comunicarnos.

Nous utilisons les réseaux sociaux pour communiquer.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif se terminant par -l, 'social' ne change pas de forme pour les noms masculins ou féminins (ex: 'problema social' et 'red social'). Il ne change que pour le pluriel : 'sociales'.

Positionnement

Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'social' se place généralement après le nom qu'il qualifie (ex: 'el impacto social').

Utiliser la mauvaise forme du pluriel

Erreur :Decir 'problemas social'

Correction : Dites 'problemas sociales'. Les adjectifs se terminant par une consonne forment le pluriel en ajoutant -es.

abierto

ah-BYEHR-toh/aˈbjeɾto/

AdjectifB1neutre
Utilisez "abierto" pour décrire une personne réceptive aux idées ou une situation non fermée.
Une personne amicale en dessin animé se tient les bras ouverts et les paumes vers le haut, accueillant une grande forme géométrique inhabituelle et colorée flottant dans les airs, symbolisant la réceptivité aux nouvelles idées.

Exemples

Ella es una persona muy abierta; siempre escucha diferentes opiniones.

C'est une personne très ouverte d'esprit ; elle écoute toujours les opinions différentes.

El debate de esta noche será abierto a preguntas del público.

Le débat de ce soir sera ouvert aux questions du public.

Soy más abierto sobre mis sentimientos con mis amigos cercanos.

Je suis plus franc/ouvert sur mes sentiments avec mes amis proches.

Caractéristique permanente (Ser)

Lorsqu'on décrit la personnalité d'une personne (comme être amical ou ouvert d'esprit), on utilise le verbe 'ser' (être permanent), et non 'estar', car il s'agit d'une qualité définissante. Cela contraste avec le français où nous utiliserions 'être' dans les deux cas.

Traduction littérale de 'Public'

Erreur :El evento es público.

Correction : El evento es abierto (a todos). (Bien que 'público' soit correct, 'abierto' est souvent plus naturel lorsqu'on insiste sur l'accessibilité au grand public, surtout pour les concours ou les réunions.)

sociedad

soh-see-eh-DAHD/so.sjeˈðað/

NomA2neutre
Utilisez "sociedad" pour désigner l'ensemble des êtres humains vivant en communauté.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant cinq personnes diverses (adultes et enfants) se tenant ensemble en cercle et se tenant la main, symbolisant la société et la communauté.

Exemples

Vivimos en una sociedad muy diversa.

Nous vivons dans une société très diverse.

La sociedad civil protestó contra la nueva ley.

La société civile a protesté contre la nouvelle loi.

El bienestar de la sociedad es responsabilidad de todos.

Le bien-être de la société est la responsabilité de tous.

Terminaison Féminine

Les mots en espagnol qui se terminent par -dad, comme 'sociedad' (ou 'ciudad' et 'libertad'), sont presque toujours féminins et nécessitent des articles féminins (la sociedad). En français, le genre est souvent moins prévisible, mais cette terminaison est un bon indice.

Genre Incorrect

Erreur :El sociedad es importante.

Correction : La sociedad es importante. N'oubliez pas que c'est un nom féminin, tout comme 'la cité' ou 'la liberté' en français.

estatal

es-ta-TAL/es.taˈtal/

AdjectifB1formel
Utilisez "estatal" pour spécifier que quelque chose appartient à l'État.
Une illustration simpliste d'un grand bâtiment gouvernemental avec un dôme central et des colonnes classiques, symbolisant l'autorité et la propriété de l'État.

Exemples

La televisión estatal transmite noticias las 24 horas.

La télévision d'État diffuse les nouvelles 24 heures sur 24.

Necesitamos una política estatal para mejorar la sanidad.

Nous avons besoin d'une politique gouvernementale pour améliorer les soins de santé.

El presupuesto estatal se aprobó ayer en el congreso.

Le budget national a été approuvé hier au congrès.

Position de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'estatal' se place généralement après le nom qu'il qualifie : 'el banco estatal' (la banque d'État).

Confusion avec 'Estado'

Erreur :Utiliser 'Estado' comme adjectif (ex: 'la educación estado').

Correction : Utilisez 'estatal' comme forme adjectivale. 'La educación estatal' est correct. Le mot 'Estado' est le nom (l'État/la Nation).

comunes

koh-MOO-ness/koˈmunes/

AdjectifA1neutre
Utilisez "comunes" pour indiquer quelque chose qui est partagé ou qui appartient à plusieurs personnes.
Deux mains différentes, une à la peau claire et une à la peau foncée, plongeant simultanément dans un panier en osier débordant de pommes rouges identiques, symbolisant quelque chose de commun et partagé.

Exemples

Tenemos varios amigos comunes.

Nous avons plusieurs amis communs.

Son problemas comunes en las grandes ciudades.

Ce sont des problèmes courants dans les grandes villes.

Las áreas comunes del edificio están limpias.

Les zones communes de l'immeuble sont propres.

Accord de l'adjectif

Puisque 'comunes' se termine par -es, c'est la forme plurielle. Il peut qualifier des noms masculins pluriels (problemas comunes) et des noms féminins pluriels (áreas comunes). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre (ex: des problèmes communs, des idées communes).

Confusion entre "público" et "social"

La confusion la plus fréquente concerne "público" et "social". "Público" se réfère souvent à un groupe spécifique de personnes (spectateurs, citoyens utilisant un service) ou à l'administration, tandis que "social" concerne la société dans son ensemble. "El problema público" n'est pas la même chose que "el problema social".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.