Comment dire "public" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “public” est “público” — utilisez "público" comme adjectif pour qualifier ce qui appartient à la communauté ou au gouvernement, comme le transport ou l'éducation.
público
Exemples
El transporte público es muy eficiente aquí.
Le transport public est très efficace ici.
público
Exemples
El público aplaudió durante cinco minutos.
Le public a applaudi pendant cinq minutes.
audiencia
ow-dee-EN-see-ahawˈðjen.sja

Exemples
La audiencia de la final de fútbol fue masiva.
Le public (l'audience) de la finale de football était massif.
Necesitamos saber qué quiere nuestra audiencia en redes sociales.
Nous devons savoir ce que veut notre public sur les réseaux sociaux.
Toujours Féminin
Même si 'la audiencia' fait référence à un groupe de personnes, c'est grammaticalement un nom féminin et utilise toujours 'la'. En français, 'le public' est masculin, attention à cette différence structurelle.
Utiliser 'público' pour les statistiques médiatiques
Erreur : “El programa tuvo un alto público.”
Correction : El programa tuvo una alta audiencia. ('Audiencia' est préférable pour la consommation médiatique mesurée, contrairement au français où 'un large public' serait courant.)
auditorio
ow-dee-TOH-ryohau̯ðiˈtoɾjo

Exemples
El auditorio escuchó en silencio.
Le public a écouté en silence.
El orador logró cautivar a todo el auditorio.
L'orateur a réussi à captiver tout le public.
Es un tema difícil para un auditorio tan joven.
C'est un sujet difficile pour un public si jeune.
Un mot pour plusieurs personnes
C'est un nom collectif. Même s'il décrit plusieurs personnes, c'est un mot singulier. Utilisez des verbes au singulier, comme 'el auditorio aplaudió' (le public a applaudi).
Confusion du pluriel
Erreur : “El auditorio están felices.”
Correction : El auditorio está feliz.
abierto
ah-BYEHR-tohaˈbjeɾto

Exemples
Ella es una persona muy abierta; siempre escucha diferentes opiniones.
C'est une personne très ouverte d'esprit ; elle écoute toujours les opinions différentes.
El debate de esta noche será abierto a preguntas del público.
Le débat de ce soir sera ouvert aux questions du public.
Soy más abierto sobre mis sentimientos con mis amigos cercanos.
Je suis plus franc/ouvert sur mes sentiments avec mes amis proches.
Caractéristique permanente (Ser)
Lorsqu'on décrit la personnalité d'une personne (comme être amical ou ouvert d'esprit), on utilise le verbe 'ser' (être permanent), et non 'estar', car il s'agit d'une qualité définissante. Cela contraste avec le français où nous utiliserions 'être' dans les deux cas.
Traduction littérale de 'Public'
Erreur : “El evento es público.”
Correction : El evento es abierto (a todos). (Bien que 'público' soit correct, 'abierto' est souvent plus naturel lorsqu'on insiste sur l'accessibilité au grand public, surtout pour les concours ou les réunions.)
estatal
es-ta-TALes.taˈtal

Exemples
La televisión estatal transmite noticias las 24 horas.
La télévision d'État diffuse les nouvelles 24 heures sur 24.
Necesitamos una política estatal para mejorar la sanidad.
Nous avons besoin d'une politique gouvernementale pour améliorer les soins de santé.
El presupuesto estatal se aprobó ayer en el congreso.
Le budget national a été approuvé hier au congrès.
Position de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'estatal' se place généralement après le nom qu'il qualifie : 'el banco estatal' (la banque d'État).
Confusion avec 'Estado'
Erreur : “Utiliser 'Estado' comme adjectif (ex: 'la educación estado').”
Correction : Utilisez 'estatal' comme forme adjectivale. 'La educación estatal' est correct. Le mot 'Estado' est le nom (l'État/la Nation).
sociedad
soh-see-eh-DAHDso.sjeˈðað

Exemples
Vivimos en una sociedad muy diversa.
Nous vivons dans une société très diverse.
La sociedad civil protestó contra la nueva ley.
La société civile a protesté contre la nouvelle loi.
El bienestar de la sociedad es responsabilidad de todos.
Le bien-être de la société est la responsabilité de tous.
Terminaison Féminine
Les mots en espagnol qui se terminent par -dad, comme 'sociedad' (ou 'ciudad' et 'libertad'), sont presque toujours féminins et nécessitent des articles féminins (la sociedad). En français, le genre est souvent moins prévisible, mais cette terminaison est un bon indice.
Genre Incorrect
Erreur : “El sociedad es importante.”
Correction : La sociedad es importante. N'oubliez pas que c'est un nom féminin, tout comme 'la cité' ou 'la liberté' en français.
comunes
koh-MOO-nesskoˈmunes

Exemples
Tenemos varios amigos comunes.
Nous avons plusieurs amis communs.
Son problemas comunes en las grandes ciudades.
Ce sont des problèmes courants dans les grandes villes.
Las áreas comunes del edificio están limpias.
Les zones communes de l'immeuble sont propres.
Accord de l'adjectif
Puisque 'comunes' se termine par -es, c'est la forme plurielle. Il peut qualifier des noms masculins pluriels (problemas comunes) et des noms féminins pluriels (áreas comunes). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre (ex: des problèmes communs, des idées communes).
Attention à "público" vs "auditorio"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







