clausura
“clausura” signifie “cérémonie de clôture” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
cérémonie de clôture
Aussi : fermeture, fin
📝 En Action
La clausura del festival de cine será este domingo.
A2La cérémonie de clôture du festival de cinéma aura lieu ce dimanche.
Todos los estudiantes asistieron al acto de clausura del curso.
B1Tous les étudiants ont assisté à la cérémonie de clôture de l'année scolaire.
El director pronunció un discurso muy emotivo en la clausura.
B2Le directeur a prononcé un discours très émouvant lors de la cérémonie de clôture.
fermeture officielle
Aussi : scellage
📝 En Action
El ayuntamiento ordenó la clausura del local por falta de licencia.
B2Le conseil municipal a ordonné la fermeture des locaux en raison du manque de licence.
La clausura de la mina dejó a muchos trabajadores sin empleo.
C1La fermeture de la mine a laissé de nombreux travailleurs sans emploi.
Hubo una clausura temporal del puente por reparaciones.
B2Il y a eu une fermeture temporaire du pont pour réparations.
reclusion
Aussi : enclosure
📝 En Action
Es un convento de estricta clausura.
B2C'est un couvent de stricte reclusion.
Las monjas han vivido en clausura durante treinta años.
C1Les nonnes vivent en reclusion depuis trente ans.
Romper el voto de clausura es algo muy serio en su orden.
C2Rompre le vœu de reclusion est très grave dans leur ordre.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "clausura" en espagnol :
enclosure→fermeture→fermeture officielle→fin→reclusion→scellage→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : clausura
Question 1 sur 3
Quelle phrase fait référence à une cérémonie de clôture officielle ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'clausura', qui vient de 'claudere' (fermer ou clore). Il partage la même origine que des mots français comme 'clore' et 'clos'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'clausura' pour 'fermer une porte' ?
Non, cela sonnerait très étrange ! Utilisez le verbe 'cerrar' pour les portes. 'Clausura' est pour les événements, les bâtiments ou la vie religieuse.
Quelle est la différence entre 'cierre' et 'clausura' ?
'Cierre' est général (comme fermer un magasin à 21h). 'Clausura' est formel et officiel (comme le gouvernement qui ferme un magasin, ou une grande cérémonie qui termine un événement).
Est-ce que 'clausura' est utilisé pour une clôture émotionnelle ?
Non. Pour dire que vous avez besoin d'une clôture émotionnelle en espagnol, vous diriez 'necesito cerrar este capítulo' ou 'necesito sanar'.


