cerrar
“cerrar” signifie “fermer” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
fermer, claquer
Aussi : fermer à clé/fermer (une fermeture éclair)
📝 En Action
Por favor, cierra la puerta al salir.
A1S'il vous plaît, fermez la porte en sortant.
Siempre cierro la ventana antes de que empiece a llover.
A2Je ferme toujours la fenêtre avant qu'il ne commence à pleuvoir.
fermer boutique, conclure, clôturer
Aussi : achever
📝 En Action
La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.
B1Le magasin du coin a dû fermer boutique à cause de la crise économique.
Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.
B2Nous devons conclure cette affaire avant la fin du mois.
se renfermer, être buté
Aussi : se refermer
📝 En Action
Después de la discusión, ella se cerró y no quiso hablar con nadie.
B2Après la dispute, elle s'est renfermée et n'a voulu parler à personne.
No te cierres a nuevas ideas, es importante escuchar a los demás.
C1Ne te ferme pas aux nouvelles idées, il est important d'écouter les autres.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "cerrar" en espagnol :
achever→claquer→clôturer→conclure→être buté→fermer→fermer boutique→se refermer→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cerrar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement le changement de radical de 'cerrar' au présent ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin tardif *serrare*, signifiant « verrouiller » ou « fermer avec un verrou », qui lui-même dérivait de *sera* (un verrou/une barre). C'est un mot très ancien utilisé pour sécuriser des choses.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'cerrar' change-t-il d'orthographe parfois ?
'Cerrar' est un 'verbe à chaussure', ce qui signifie que la voyelle du radical ('e') se transforme en 'ie' lorsque l'accent tonique tombe dessus. Cela se produit dans la plupart des formes du présent (comme 'cierro' et 'cierras'), mais pas dans les formes 'nosotros' et 'vosotros', ce qui est courant pour les verbes espagnols.
Comment dit-on 'Le magasin est fermé' ?
Vous avez deux options principales : 'La tienda está cerrada' (en utilisant l'adjectif 'cerrada') ou 'La tienda cierra' (en utilisant le présent simple du verbe, ce qui implique qu'il ferme à une certaine heure).


