Inklingo

Comment dire "clôturer" en espagnol

French → espagnol

cerrar

seh-RRAHRseˈraɾ

verbeB1courant
Utilisez « cerrar » pour indiquer la fermeture d'un compte bancaire, d'une entreprise ou la fin d'un exercice comptable.
Une devanture de magasin fermée, sécurisée par un grand cadenas en laiton massif sur les portes, symbolisant la fermeture définitive d'une entreprise.

Exemples

Tuvimos que cerrar la cuenta bancaria por las comisiones elevadas.

Nous avons dû clôturer le compte bancaire à cause des frais élevés.

La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.

Le magasin du coin a dû fermer boutique à cause de la crise économique.

Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.

Nous devons conclure cette affaire avant la fin du mois.

Usage avec des expressions temporelles

'Cerrar' est souvent utilisé lorsqu'une période de temps, comme un événement ou la journée de travail, touche à sa fin : 'Cerramos a las nueve' (Nous fermons à neuf heures).

delimitar

de-lee-mee-TARdelimiˈtaɾ

verbeB1courant
Choisissez « delimitar » lorsque vous parlez de tracer des limites physiques ou symboliques, comme pour un terrain ou une zone.
Une rangée de petits cônes de signalisation orange placés en ligne droite sur un terrain vert pour marquer une limite.

Exemples

Vamos a delimitar la propiedad con una valla.

Nous allons clôturer la propriété avec une clôture.

Usaron cuerdas para delimitar la zona de la excavación.

Ils ont utilisé des cordes pour délimiter la zone de fouilles.

El jardinero quiere delimitar el huerto con piedras pequeñas.

Le jardinier veut délimiter le potager avec de petites pierres.

Es difícil delimitar la frontera exacta en esta región boscosa.

Il est difficile de délimiter la frontière exacte dans cette région boisée.

Un modèle régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard des verbes se terminant par -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous pouvez conjuguer 'delimitar' parfaitement.

Action vs. Objet

En espagnol, on utilise ce verbe quand on veut montrer exactement où quelque chose commence et finit. Il a toujours besoin d'un objet (la chose que l'on délimite).

Limitar vs. Delimitar

Erreur :Utiliser 'limitar' quand on veut dire tracer une frontière. Les francophones pourraient confondre avec 'limiter' qui signifie restreindre.

Correction : Utilisez 'delimitar' pour définir une frontière ; utilisez 'limitar' pour restreindre les actions de quelqu'un. Par exemple, 'delimitar el jardín' (délimiter le jardin) vs 'limitar el tiempo' (limiter le temps).

clausurar

klou-soo-rahrklawsuˈɾaɾ

verbeB2formel
Employez « clausurar » pour signifier la fin officielle d'un événement formel, d'une cérémonie, d'une réunion ou d'un cours.
Une personne en costume élégant debout sur une scène, s'inclinant tandis qu'un grand rideau de velours rouge se ferme devant elle.

Exemples

El director va a clausurar la conferencia mañana.

Le directeur va clôturer la conférence demain.

El Rey va a clausurar el congreso internacional esta tarde.

Le Roi va clôturer le congrès international cet après-midi.

Ayer se clausuraron los Juegos Olímpicos con un gran espectáculo.

Les Jeux Olympiques ont été clôturés hier avec un grand spectacle.

El director clausuró el curso académico con un emotivo discurso.

Le directeur a conclu l'année académique avec un discours émouvant.

Événements et Cérémonies

Ce mot est parfait pour décrire la fin d'une série d'événements, comme le dernier jour d'une foire ou le discours final d'une réunion. En français, on utiliserait 'clôturer' ou 'terminer'.

Ne pas confondre « cerrar » et « clausurar »

La confusion la plus fréquente concerne « cerrar » et « clausurar ». « Cerrar » s'utilise pour un compte ou une entreprise, tandis que « clausurar » est réservé aux événements formels. Par exemple, on ne « clausure » pas une entreprise, on la « cierra ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.