Inklingo

Comment dire "inaugurer" en espagnol

French → espagnol

abrir

ah-BREER/aˈβɾiɾ/

VerbeB1standard
Utilisez « abrir » lorsque vous parlez de l'ouverture physique d'un lieu, d'un commerce, ou d'un événement qui marque un début concret.
Un chemin de terre clair commence au bord d'une prairie et mène à une forêt lumineuse et intacte.

Exemples

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

Ils vont ouvrir un nouveau café dans mon quartier.

El presidente abrió el debate con una declaración.

Le président a ouvert (commencé) le débat par une déclaration.

abran

AH-brahn/ˈaβɾan/

Verbe (Forme conjuguée)B1standard
Utilisez « abran » (forme conjuguée de « abrir ») lorsque vous suggérez ou demandez l'ouverture d'une discussion, d'un débat ou d'un sujet.
Une illustration joyeuse d'une cérémonie de coupe de ruban pour un petit bâtiment nouvellement construit, symbolisant le lancement d'une nouvelle entreprise.

Exemples

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

Le directeur a suggéré qu'ils lancent un débat sur le sujet.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

Il est urgent qu'ils ouvrent les inscriptions pour la conférence.

Usage figuré

Tout comme en français, 'ouvrir' peut signifier 'commencer'. Lorsqu'il est utilisé de cette manière (ex: 'abrir un negocio'), il nécessite presque toujours la forme verbale spéciale ('abran') car il implique un souhait, une requête ou une incertitude concernant l'action.

Abrir vs. Abran : le piège de la forme

La confusion principale réside dans l'utilisation de la forme conjuguée « abran » alors qu'on veut exprimer l'idée générale d'ouvrir. Rappelez-vous que « abran » est une forme spécifique (souvent au subjonctif) et non le verbe à l'infinitif « abrir ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.