Comment dire "inaugurer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “inaugurer” est “abrir” — utilisez « abrir » lorsque vous parlez de l'ouverture physique d'un lieu, d'un commerce, ou d'un événement qui marque un début concret..
abrir
ah-BREER/aˈβɾiɾ/

Exemples
Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.
Ils vont ouvrir un nouveau café dans mon quartier.
El presidente abrió el debate con una declaración.
Le président a ouvert (commencé) le débat par une déclaration.
abran
AH-brahn/ˈaβɾan/

Exemples
El director sugirió que abran un debate sobre el tema.
Le directeur a suggéré qu'ils lancent un débat sur le sujet.
Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.
Il est urgent qu'ils ouvrent les inscriptions pour la conférence.
Usage figuré
Tout comme en français, 'ouvrir' peut signifier 'commencer'. Lorsqu'il est utilisé de cette manière (ex: 'abrir un negocio'), il nécessite presque toujours la forme verbale spéciale ('abran') car il implique un souhait, une requête ou une incertitude concernant l'action.
Abrir vs. Abran : le piège de la forme
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

