destapar
“destapar” signifie “découvrir” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
découvrir
Aussi : détaper ou ouvrir
📝 En Action
Por favor, destapa la botella de agua.
A1S'il te plaît, ouvre la bouteille d'eau.
No puedo destapar este frasco; está muy apretado.
A2Je n'arrive pas à dévisser ce pot ; il est très serré.
El viento destapó la caja que estaba en el jardín.
B1Le vent a découvert la boîte qui était dans le jardin.
révéler
Aussi : exposer
📝 En Action
La investigación destapó un caso de corrupción.
B2L'enquête a révélé/exposé un cas de corruption.
Finalmente destaparon sus verdaderas intenciones.
C1Ils ont finalement révélé leurs véritables intentions.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : destapar
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'Le journaliste a révélé la vérité' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe espagnol 'des-' (signifiant 'dé-' ou 'retrait') et du mot 'tapa' (signifiant couvercle ou couverture), qui vient d'origines germaniques.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'destapar' pour une porte ?
Non. Pour les portes et les fenêtres, vous devez utiliser 'abrir'. Utilisez 'destapar' pour les choses qui ont un couvercle, un bouchon, ou qui sont couvertes par un tissu/une couverture.
Est-ce que 'destapar' est régulier au passé ?
Oui, c'est un verbe en -ar complètement régulier dans toutes ses formes, y compris le passé simple (preterite).
Quelle est la différence entre 'descubrir' et 'destapar' ?
'Descubrir' signifie 'découvrir' (comme trouver une nouvelle terre ou un nouveau concept), tandis que 'destapar' concerne davantage le retrait d'une couverture physique ou l'exposition d'un secret caché.

