Inklingo

desaparecer

disparaître?s'évanouir de la vue,s'évanouir?cesser d'exister ou d'être présent
Aussi :s'estomper?gradual disappearance

deh-sah-pah-reh-SEHR

/desapaɾeˈθeɾ/
VerbeA2irregular (in the 'yo' form of the present indicative and all of the present subjunctive) er
neutral
Une pomme rouge vif sur une table en bois est à moitié dissoute dans un tourbillon de fumée blanche et éthérée, illustrant l'acte de disparaître.

Quand quelque chose s'évanouit activement de la vue, on dit que cela desaparecer.

desaparecer(Verbe)

A2irregular (in the 'yo' form of the present indicative and all of the present subjunctive) er

disparaître

?

s'évanouir de la vue

,

s'évanouir

?

cesser d'exister ou d'être présent

Aussi :

s'estomper

?

gradual disappearance

📝 En Action

El mago hizo desaparecer la moneda.

A2

Le magicien a fait disparaître la pièce.

Las nubes desaparecieron y salió el sol.

A2

Les nuages ont disparu et le soleil est apparu.

Si no comes rápido, tu helado desaparecerá.

B1

Si tu ne manges pas vite, ta glace va disparaître.

Connexions de Mots

Synonymes

  • esfumarse (s'évanouir (comme de la fumée))
  • irse (partir)

Antonymes

Collocations Courantes

  • desaparecer por completodisparaître complètement
  • desaparecer de la faz de la tierradisparaître de la surface de la terre

💡 Points de grammaire

Le changement 'zc'

Ce verbe est légèrement irrégulier uniquement lorsque la forme 'yo' est suivie d'un son 'o' ou 'a'. Le 'c' devient 'zc' pour conserver le son doux de 's' : yo desaparezco (indicatif présent) et toutes les formes du subjonctif présent (desaparezca, etc.). C'est similaire à certains verbes français en -aître qui changent leur orthographe devant un son vocalique.

Utilisation avec 'Hacer'

Pour dire 'faire disparaître quelque chose', on utilise le verbe 'hacer' (faire) suivi de l'infinitif : 'Hizo desaparecer el pastel' (Il a fait disparaître le gâteau). En français, on dirait 'Il a fait disparaître le gâteau'.

❌ Erreurs Courantes

Oublier le 'zc'

Erreur :Yo desapareco.

Correction : Yo desaparezco. N'oubliez pas d'ajouter le 'z' lors de la conjugaison de la forme 'yo' au présent. C'est une irrégularité à mémoriser, contrairement au français où les verbes en -aître conservent souvent leur orthographe.

⭐ Conseils d''utilisation

Action intransitive

'Desaparecer' n'a généralement pas besoin d'objet direct. La chose qui disparaît est le sujet de la phrase (ex: 'El coche desapareció' – La voiture a disparu). C'est comme en français avec 'disparaître'.

Un jeune enfant regarde dans une boîte à jouets en bois vide, son visage montrant de la confusion car son jouet préféré a disparu.

Si une personne ou un objet est introuvable, il a desaparecido (a disparu/s'est volatilisé).

desaparecer(Verbe)

B1often used reflexively (desaparecerse) or passively er

être porté disparu

?

d'une personne ou d'un objet

,

être perdu

?

utilisé dans des constructions passives

Aussi :

être absent

?

to be suddenly absent from a place

📝 En Action

El documento importante desapareció de mi escritorio.

B1

Le document important a disparu de mon bureau.

El joven desapareció sin dejar rastro hace dos años.

B2

Le jeune homme a disparu sans laisser de trace il y a deux ans.

Se desapareció justo antes de la reunión.

B2

Il s'est éclipsé juste avant la réunion. (Utilisé de manière pronominale dans certaines régions)

Connexions de Mots

Synonymes

  • extraviarse (se perdre)
  • perderse (se perdre)

Collocations Courantes

  • desaparecer sin dejar rastrodisparaître sans laisser de trace

💡 Points de grammaire

L'idée du passif

Lorsqu'on parle d'un objet qui est perdu ou manquant, l'espagnol utilise souvent 'desaparecer' là où le français utiliserait une construction passive ou un verbe comme 'manquer' (ex: 'Le document a disparu' au lieu de 'Le document a été perdu').

⭐ Conseils d''utilisation

Usage Pronominal Régional

Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, vous entendrez 'desaparecerse' (utilisant le pronominal 'se') pour insister sur le fait que quelqu'un ou quelque chose a disparu soudainement, comme 'Se desapareció de la fiesta' (Il s'est volatilisé de la fête). Cela ressemble à l'usage pronominal de 's'éclipser' en français.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/usteddesaparece
yodesaparezco
desapareces
ellos/ellas/ustedesdesaparecen
nosotrosdesaparecemos
vosotrosdesaparecéis

imperfect

él/ella/usteddesaparecía
yodesaparecía
desaparecías
ellos/ellas/ustedesdesaparecían
nosotrosdesaparecíamos
vosotrosdesaparecíais

preterite

él/ella/usteddesapareció
yodesaparecí
desapareciste
ellos/ellas/ustedesdesaparecieron
nosotrosdesaparecimos
vosotrosdesaparecisteis

subjunctive

present

él/ella/usteddesaparezca
yodesaparezca
desaparezcas
ellos/ellas/ustedesdesaparezcan
nosotrosdesaparezcamos
vosotrosdesaparezcáis

imperfect

él/ella/usteddesapareciera
yodesapareciera
desaparecieras
ellos/ellas/ustedesdesaparecieran
nosotrosdesapareciéramos
vosotrosdesaparecierais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : desaparecer

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement la forme irrégulière 'yo' de desaparecer au présent ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

desaparecido/a(disparu(e) (adjectif/nom)) - Adjectif

Questions Fréquemment Posées

'Desaparecer' est-il utilisé pour les personnes ou seulement pour les objets ?

'Desaparecer' s'utilise pour tout ! Les choses (le soleil, une tache, l'argent) et les personnes (une personne disparue, quelqu'un qui est parti brusquement). Le nom, 'desaparición', est souvent utilisé dans des contextes sérieux, comme 'la desaparición de un testigo' (la disparition d'un témoin).

Comment mémoriser le changement 'zc' ?

Beaucoup de verbes espagnols se terminant par -ecer, -ucir, et -ocer (comme conocer, crecer, traducir) ont ce même changement à la forme 'yo' et au subjonctif présent. Si le verbe se termine par 'cer' et que la voyelle suivante est 'o' ou 'a', pensez 'zc' ! C'est une règle orthographique propre à l'espagnol, sans équivalent direct en français.