desaparecer
deh-sah-pah-reh-SEHR
/desapaɾeˈθeɾ/
Quand quelque chose s'évanouit activement de la vue, on dit que cela desaparecer.
desaparecer(Verbe)
disparaître
?s'évanouir de la vue
,s'évanouir
?cesser d'exister ou d'être présent
s'estomper
?gradual disappearance
📝 En Action
El mago hizo desaparecer la moneda.
A2Le magicien a fait disparaître la pièce.
Las nubes desaparecieron y salió el sol.
A2Les nuages ont disparu et le soleil est apparu.
Si no comes rápido, tu helado desaparecerá.
B1Si tu ne manges pas vite, ta glace va disparaître.
💡 Points de grammaire
Le changement 'zc'
Ce verbe est légèrement irrégulier uniquement lorsque la forme 'yo' est suivie d'un son 'o' ou 'a'. Le 'c' devient 'zc' pour conserver le son doux de 's' : yo desaparezco (indicatif présent) et toutes les formes du subjonctif présent (desaparezca, etc.). C'est similaire à certains verbes français en -aître qui changent leur orthographe devant un son vocalique.
Utilisation avec 'Hacer'
Pour dire 'faire disparaître quelque chose', on utilise le verbe 'hacer' (faire) suivi de l'infinitif : 'Hizo desaparecer el pastel' (Il a fait disparaître le gâteau). En français, on dirait 'Il a fait disparaître le gâteau'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le 'zc'
Erreur : “Yo desapareco.”
Correction : Yo desaparezco. N'oubliez pas d'ajouter le 'z' lors de la conjugaison de la forme 'yo' au présent. C'est une irrégularité à mémoriser, contrairement au français où les verbes en -aître conservent souvent leur orthographe.
⭐ Conseils d''utilisation
Action intransitive
'Desaparecer' n'a généralement pas besoin d'objet direct. La chose qui disparaît est le sujet de la phrase (ex: 'El coche desapareció' – La voiture a disparu). C'est comme en français avec 'disparaître'.

Si une personne ou un objet est introuvable, il a desaparecido (a disparu/s'est volatilisé).
desaparecer(Verbe)
être porté disparu
?d'une personne ou d'un objet
,être perdu
?utilisé dans des constructions passives
être absent
?to be suddenly absent from a place
📝 En Action
El documento importante desapareció de mi escritorio.
B1Le document important a disparu de mon bureau.
El joven desapareció sin dejar rastro hace dos años.
B2Le jeune homme a disparu sans laisser de trace il y a deux ans.
Se desapareció justo antes de la reunión.
B2Il s'est éclipsé juste avant la réunion. (Utilisé de manière pronominale dans certaines régions)
💡 Points de grammaire
L'idée du passif
Lorsqu'on parle d'un objet qui est perdu ou manquant, l'espagnol utilise souvent 'desaparecer' là où le français utiliserait une construction passive ou un verbe comme 'manquer' (ex: 'Le document a disparu' au lieu de 'Le document a été perdu').
⭐ Conseils d''utilisation
Usage Pronominal Régional
Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, vous entendrez 'desaparecerse' (utilisant le pronominal 'se') pour insister sur le fait que quelqu'un ou quelque chose a disparu soudainement, comme 'Se desapareció de la fiesta' (Il s'est volatilisé de la fête). Cela ressemble à l'usage pronominal de 's'éclipser' en français.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : desaparecer
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement la forme irrégulière 'yo' de desaparecer au présent ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
'Desaparecer' est-il utilisé pour les personnes ou seulement pour les objets ?
'Desaparecer' s'utilise pour tout ! Les choses (le soleil, une tache, l'argent) et les personnes (une personne disparue, quelqu'un qui est parti brusquement). Le nom, 'desaparición', est souvent utilisé dans des contextes sérieux, comme 'la desaparición de un testigo' (la disparition d'un témoin).
Comment mémoriser le changement 'zc' ?
Beaucoup de verbes espagnols se terminant par -ecer, -ucir, et -ocer (comme conocer, crecer, traducir) ont ce même changement à la forme 'yo' et au subjonctif présent. Si le verbe se termine par 'cer' et que la voyelle suivante est 'o' ou 'a', pensez 'zc' ! C'est une règle orthographique propre à l'espagnol, sans équivalent direct en français.