Inklingo

Comment dire "s'estomper" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'estomperest desaparecerutilisez "desaparecer" lorsque quelque chose cesse d'exister ou devient totalement absent, souvent de manière soudaine ou intentionnelle.

desaparecer🔊A2

Utilisez "desaparecer" lorsque quelque chose cesse d'exister ou devient totalement absent, souvent de manière soudaine ou intentionnelle.

En savoir plus →
desvanecer🔊B1

Choisissez "desvanecer" quand quelque chose perd progressivement sa visibilité, sa clarté ou sa présence, comme la fumée ou un son.

En savoir plus →
esfumar🔊B1

Employez "esfumar" pour décrire la disparition rapide et souvent totale de quelque chose, comme de l'argent ou des espoirs, par manque ou par perte.

En savoir plus →
irse🔊B2

Utilisez "irse" pour indiquer que quelque chose, comme une couleur ou une tache, disparaît ou s'en va, perdant sa marque ou sa présence.

En savoir plus →
diluir🔊B2

Préférez "diluir" quand il s'agit d'espoirs, de rêves ou d'idées qui s'affaiblissent et disparaissent progressivement avec le temps.

En savoir plus →
French → espagnol

desaparecer

deh-sah-pah-reh-SEHRdesapaɾeˈθeɾ

verbeA2neutre
Utilisez "desaparecer" lorsque quelque chose cesse d'exister ou devient totalement absent, souvent de manière soudaine ou intentionnelle.
Une pomme rouge vif sur une table en bois est à moitié dissoute dans un tourbillon de fumée blanche et éthérée, illustrant l'acte de disparaître.

Exemples

El mago hizo desaparecer la moneda.

Le magicien a fait disparaître la pièce.

Las nubes desaparecieron y salió el sol.

Les nuages ont disparu et le soleil est apparu.

Si no comes rápido, tu helado desaparecerá.

Si tu ne manges pas vite, ta glace va disparaître.

Le changement 'zc'

Ce verbe est légèrement irrégulier uniquement lorsque la forme 'yo' est suivie d'un son 'o' ou 'a'. Le 'c' devient 'zc' pour conserver le son doux de 's' : yo desaparezco (indicatif présent) et toutes les formes du subjonctif présent (desaparezca, etc.). C'est similaire à certains verbes français en -aître qui changent leur orthographe devant un son vocalique.

Utilisation avec 'Hacer'

Pour dire 'faire disparaître quelque chose', on utilise le verbe 'hacer' (faire) suivi de l'infinitif : 'Hizo desaparecer el pastel' (Il a fait disparaître le gâteau). En français, on dirait 'Il a fait disparaître le gâteau'.

Oublier le 'zc'

Erreur :Yo desapareco.

Correction : Yo desaparezco. N'oubliez pas d'ajouter le 'z' lors de la conjugaison de la forme 'yo' au présent. C'est une irrégularité à mémoriser, contrairement au français où les verbes en -aître conservent souvent leur orthographe.

desvanecer

des-bah-neh-SEHRdesβaneˈser

verbeB1neutre
Choisissez "desvanecer" quand quelque chose perd progressivement sa visibilité, sa clarté ou sa présence, comme la fumée ou un son.
Une chaîne de montagnes violettes devenant transparente et se fondant dans un fond blanc doux.

Exemples

El humo se desvaneció lentamente en el aire.

La fumée s'estompa lentement dans l'air.

Tus palabras desvanecieron todas mis dudas.

Vos paroles ont dissipé tous mes doutes.

Con el tiempo, sus esperanzas se desvanecieron.

Avec le temps, leurs espoirs disparurent.

Le changement 'ZC'

Pour ce verbe, lorsque vous parlez de vous-même au présent ('yo'), le 'c' se transforme en 'zc' (desvanezco). Cela se produit également dans toutes les formes du subjonctif.

Utilisation de 'Se' pour l'estompage

Lorsqu'un objet s'estompe de lui-même (comme la fumée ou un rêve), vous devez utiliser la forme pronominale 'desvanecerse'.

Oubli du 'Se'

Erreur :El color desvaneció.

Correction : El color SE desvaneció. (En espagnol, si la couleur s'estompe d'elle-même, il faut utiliser 'se' pour indiquer que l'action affecte le sujet.)

esfumar

es-foo-MAHResfuˈmaɾ

verbeB1neutre
Employez "esfumar" pour décrire la disparition rapide et souvent totale de quelque chose, comme de l'argent ou des espoirs, par manque ou par perte.
Un petit chaton roux se transformant en une bouffée de fumée blanche, douce et transparente.

Exemples

Mis ahorros se esfumaron en un mes.

Mes économies se sont évaporées en un mois.

El ladrón se esfumó entre la multitud.

Le voleur s'est faufilé dans la foule.

Tus miedos se esfumarán pronto.

Vos peurs s'estomperont bientôt.

Utilisation de 'se' pour indiquer la disparition

Quand on veut dire que quelqu'un ou quelque chose a 'disparu', il faut ajouter 'se' au verbe (se esfumó). Cela donne l'impression que l'action s'est produite d'elle-même, un peu comme en français avec 'se perdre' ou 'se noyer'.

Modèle régulier des verbes en AR

Ce verbe suit le modèle standard des verbes se terminant par -ar, il est donc très prévisible à conjuguer, comme en français avec les verbes en -er.

Confusion avec 'fumar'

Erreur :Yo fumo mis llaves.

Correction : Se esfumaron mis llaves. Utilisez 'fumar' pour fumer une cigarette et 'esfumar' pour disparaître.

irse

EER-sehˈiɾse

verbe pronominalB2neutre
Utilisez "irse" pour indiquer que quelque chose, comme une couleur ou une tache, disparaît ou s'en va, perdant sa marque ou sa présence.
Un t-shirt bleu vif suspendu à une corde à linge, dont la moitié inférieure est visiblement décolorée et terne à cause de l'exposition au soleil.

Exemples

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

La tache de café est finalement partie de ma chemise.

El efecto de la medicina se está yendo poco a poco.

L'effet du médicament s'estompe petit à petit.

Se me fue el enojo después de hablar con él.

Ma colère est partie après avoir parlé avec lui.

diluir

dee-loo-eerdi.ˈlwir

verbeB2neutre
Préférez "diluir" quand il s'agit d'espoirs, de rêves ou d'idées qui s'affaiblissent et disparaissent progressivement avec le temps.
Un grand cercle rouge vif lavé par une vague d'eau claire, rendant la couleur rouge pâle et faible.

Exemples

Sus esperanzas se diluyeron con el paso del tiempo.

Ses espoirs se sont estompés avec le temps.

El gobierno decidió diluir el poder de las provincias.

Le gouvernement a décidé d'affaiblir le pouvoir des provinces.

No dejes que tus metas se diluyan por las distracciones.

Ne laissez pas vos objectifs s'estomper à cause des distractions.

Utilisation pronominale

Lorsque les choses s'estompent d'elles-mêmes (comme un souvenir), on ajoute souvent 'se' (se diluye) pour montrer que l'action se produit sur le sujet lui-même. C'est similaire au français où l'on utilise des verbes pronominaux pour des actions réflexives ou intransitives (ex: la couleur s'estompe).

Confusions fréquentes entre "desvanecer" et "esfumar"

Les apprenants confondent souvent "desvanecer" et "esfumar". "Desvanecer" s'applique à une perte progressive de visibilité ou de clarté (fumée, son), tandis que "esfumar" implique une disparition plus rapide et complète, souvent de ressources ou de possibilités (argent, espoirs).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.