hacer
“hacer” signifie “faire” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
faire, fabriquer

📝 En Action
¿Qué haces?
A1Que fais-tu ?
Hago la cena todas las noches.
A1Je fais le dîner tous les soirs.
Mi hermano hizo un pastel delicioso.
A2Mon frère a fait un délicieux gâteau.
Tenemos que hacer la tarea.
A2Nous devons faire les devoirs.
faire

📝 En Action
¿Qué tiempo hace hoy?
A1Quel temps fait-il aujourd'hui ?
Hace mucho calor en verano.
A1Il fait très chaud en été.
Ayer hizo mucho viento.
A2Il faisait très venteux hier.
il y a
Aussi : depuis
📝 En Action
Llegué a España hace dos meses.
A2Je suis arrivé en Espagne il y a deux mois.
Comí hace una hora.
A2J'ai mangé il y a une heure.
Hace dos años que vivo aquí.
B1J'habite ici depuis deux ans.
faire
Aussi : causer
📝 En Action
Esa película me hizo llorar.
B1Ce film m'a fait pleurer.
El ruido me hace doler la cabeza.
B1Le bruit me fait mal à la tête.
Le hice leer el libro entero.
B2Je l'ai fait lire tout le livre.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hacer
Question 1 sur 3
Quelle phrase dit correctement 'Il faisait froid hier' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin 'facere', qui avait une signification très similaire et large : 'faire, fabriquer, créer, causer'. De nombreux mots espagnols se terminant par '-fy' en anglais, comme 'satisfy', proviennent de cette même racine latine ('satis' + 'facere' = rendre suffisant).
Première attestation : Documented since the 10th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi est-ce 'hizo' avec un 'z' mais 'hice' avec un 'c' au passé ?
Tout est une question de son ! En espagnol, la lettre 'c' devant un 'o' produit un son dur 'k' (comme dans 'coco'). Pour conserver le son doux de 'hacer', l'orthographe passe à un 'z' dans 'hizo'. Le 'c' dans 'hice' et 'hiciste' produit déjà le bon son, donc aucun changement n'est nécessaire.
Puis-je utiliser 'hacer' pour poser une question ?
Oui, absolument ! Alors qu'en français on pourrait dire 'poser une question', en espagnol l'expression standard est 'hacer una pregunta' (littéralement 'faire une question'). C'est une expression très courante et naturelle.
Quelle est la différence entre 'hace' et 'desde hace' ?
Ils sont très similaires ! Les deux sont utilisés pour la durée. 'Hace dos años que vivo aquí' et 'Vivo aquí desde hace dos años' signifient tous deux 'J'habite ici depuis deux ans'. La structure 'desde hace' met souvent un peu plus l'accent sur le point de départ, mais en pratique, ils sont souvent interchangeables.



