Comment dire "accomplir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accomplir” est “cumplir” — utilisez "cumplir" lorsque vous parlez de réaliser une promesse, un devoir, un objectif ou une obligation.
cumplir
koom-PLEERkumˈpliɾ

Exemples
El presidente prometió cumplir sus promesas de campaña.
Le président a promis d'accomplir ses promesses de campagne.
Debemos cumplir con el contrato antes de fin de mes.
Nous devons exécuter le contrat avant la fin du mois.
Si no cumples tu palabra, nadie te creerá.
Si tu ne tiens pas ta parole, personne ne te croira.
L'usage de 'Con'
Lorsque 'cumplir' signifie 'se conformer à' une règle ou une exigence, il est souvent suivi de la petite préposition 'con' : 'Tienes que cumplir con las normas' (Tu dois te conformer aux règles). En français, on dirait plutôt 'respecter les règles' ou 'se conformer aux règles'.
ejecutar
eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

Exemples
El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.
L'équipe a exécuté le plan marketing parfaitement.
Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.
Il est difficile d'exécuter cette manœuvre sans pratique.
Action vs. Résultat
Utilisez ce mot lorsque vous souhaitez mettre l'accent sur le processus professionnel de réalisation d'une tâche spécifique, plutôt que sur la simple idée de 'faire'.
Confusion avec 'hacer'
Erreur : “Utiliser 'hacer' pour des plans professionnels.”
Correction : Utilisez 'ejecutar' pour paraître plus professionnel et précis lorsque vous parlez de stratégies ou de plans d'affaires.
desempeñar
Exemples
Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.
Elle occupe le poste de directrice avec beaucoup d'efficacité.
honrar
on-RAHRonˈraɾ

Exemples
Es importante honrar a nuestros antepasados.
Il est important d'honorer nos ancêtres.
La empresa decidió honrar su promesa de aumentar los salarios.
L'entreprise a décidé d'honorer sa promesse d'augmenter les salaires.
Me honra mucho recibir esta invitación.
Je suis très honoré de recevoir cette invitation.
L'« a » personnel
Comme on honore généralement des personnes, n'oubliez pas de placer un petit « a » devant la personne que vous honorez. Par exemple : « Honro a mi abuelo » (J'honore mon grand-père).
Utilisation comme sentiment
Lorsque vous voulez dire que quelque chose est un honneur pour vous, utilisez « me honra » (cela m'honore) suivi de l'action.
Confusion entre verbe et nom
Erreur : “Es un honrar verte.”
Correction : Es un honor verte. Utilisez « honor » pour le nom et « honrar » uniquement pour l'action d'honorer.
Exemples
¡Haced los deberes antes de salir!
Faites vos devoirs avant de sortir !
Confusion entre "cumplir" et "ejecutar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


