Inklingo

Comment dire "expirer" en espagnol

French → espagnol

vencer

ven-SERbenˈθeɾ

verbeB1neutre
Utilisez « vencer » lorsque vous parlez d'une date limite, d'un contrat, d'un permis ou d'une date de péremption qui arrive à sa fin.
Une brique de lait anthropomorphe triste posée sur un comptoir, indiquant que le produit a expiré.

Exemples

La fecha de caducidad de este producto vence hoy.

La date de péremption de ce produit expire aujourd'hui.

La fecha límite para entregar el informe vence mañana.

La date limite pour soumettre le rapport arrive à échéance demain.

Mi pasaporte venció el mes pasado, necesito renovarlo.

Mon passeport a expiré le mois dernier ; je dois le renouveler.

El contrato vence en diciembre.

Le contrat arrive à terme en décembre.

Utilisation de 'Vencer' pour les dates

Dans ce sens, 'vencer' est souvent utilisé de manière impersonnelle, signifiant que la date ou le document lui-même est le sujet qui expire : 'El plazo vence' (La date limite expire).

Confondre 'Vencer' et 'Terminar'

Erreur :Utiliser 'terminar' pour une date d'expiration, comme 'El pasaporte terminó'.

Correction : 'Terminar' signifie simplement que quelque chose est fini. 'Vencer' signifie spécifiquement qu'une période de validité ou une date limite est dépassée en raison d'une date prédéterminée : 'El pasaporte venció'.

exhalar

eks-ah-LAHReksaˈlaɾ

verbeB1neutre
Ce terme correspond à l'action physique d'expirer, c'est-à-dire de rejeter l'air des poumons, souvent dans un contexte de respiration ou de relaxation.
Un enfant soufflant doucement de l'air dans le froid matinal, créant une petite brume visible.

Exemples

Respira profundo y exhala lentamente.

Respire profondément et expire lentement.

Inhala por la nariz y exhala por la boca.

Inspire par le nez et expire par la bouche.

El médico me pidió que exhalara lentamente.

Le médecin m'a demandé d'expirer lentement.

Al exhalar, trata de relajar todos tus músculos.

En expirant, essayez de détendre tous vos muscles.

Le 'H' muet

Bien qu'il y ait un 'h' après le 'x', il est complètement muet. Prononcez-le comme s'il s'agissait de 'eks-alar'.

Un verbe régulier

Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar. Une fois que vous connaissez les terminaisons de base, vous pouvez le conjuguer facilement !

Confusion avec 'expirar'

Erreur :El pasaporte exhaló ayer.

Correction : El pasaporte expiró ayer. 'Exhalar' concerne le souffle/les odeurs ; 'expirar' concerne les dates limites ou la mort.

cumplir

koom-PLEERkumˈpliɾ

verbeB2neutre
Utilisez « cumplir » pour indiquer qu'une période de temps est terminée, qu'un terme est atteint ou qu'une échéance est respectée, souvent appliqué à un délai ou une condition.
Une illustration de livre d'histoires montrant un filet de lumière dorée provenant d'une étoile filante, qui se transforme en une rose rouge parfaite et épanouie sur le sol, symbolisant la réalisation d'un souhait.

Exemples

El contrato cumplió su plazo de vigencia.

Le contrat a expiré après sa période de validité.

Su sueño de viajar por el mundo finalmente se cumplió.

Son rêve de voyager à travers le monde s'est finalement réalisé.

La profecía se cumplirá al pie de la letra.

La prophétie se réalisera à la lettre.

Usage Réfléchi

Lorsque le verbe est utilisé pour signifier 'se réaliser' ou 'être réalisé', il doit inclure le pronom réfléchi 'se' (cumplirse). L'objet (le rêve, la prophétie) accomplit l'action sur lui-même.

Éviter la confusion entre « vencer » et « cumplir »

La confusion la plus fréquente concerne « vencer » et « cumplir » quand il s'agit de dates. Utilisez « vencer » pour les dates de péremption ou les échéances qui arrivent à leur fin, tandis que « cumplir » s'utilise pour indiquer qu'un délai est atteint ou qu'une période est terminée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.