Inklingo

Comment dire "s'en aller" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'en allerest irseutilisez « irse » dans la majorité des cas pour indiquer qu'une personne quitte un lieu, c'est le terme le plus général et le plus courant..

irse🔊A1

Utilisez « irse » dans la majorité des cas pour indiquer qu'une personne quitte un lieu, c'est le terme le plus général et le plus courant.

En savoir plus →
ir🔊A2

« Ir » utilisé pronominalement (comme dans « me voy ») est une forme raccourcie et très courante de « irse », souvent utilisée pour exprimer un départ immédiat.

En savoir plus →
irme🔊A1

Utilisez « irme » quand vous parlez de votre propre départ, en mettant l'accent sur l'action de quitter un lieu.

En savoir plus →
irnos🔊A1

Utilisez « irnos » lorsque vous parlez du départ d'un groupe incluant la personne qui parle (nous partons).

En savoir plus →
marcharse🔊A1

« Marcharse » est un synonyme de « irse », souvent utilisé pour indiquer une décision de partir, parfois avec une nuance de départ définitif ou plus long.

En savoir plus →
marcharme🔊A2

Comme « irme », utilisez « marcharme » quand vous parlez de votre propre départ, avec la nuance de « marcharse ».

En savoir plus →
marchar🔊B1

« Marchar » sans le pronom réfléchi s'utilise pour un mouvement plus général ou un voyage, moins pour un simple départ d'un lieu.

En savoir plus →
marcharte🔊A2

Utilisez « marcharte » pour parler du départ de la deuxième personne (tu pars), avec la nuance de « marcharse ».

En savoir plus →
partir🔊A2

« Partir » est utilisé principalement pour le début d'un voyage ou d'un déplacement, souvent pour des transports (train, avion) ou un départ plus formel.

En savoir plus →
French → espagnol

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbe pronominalA1Neutre
Utilisez « irse » dans la majorité des cas pour indiquer qu'une personne quitte un lieu, c'est le terme le plus général et le plus courant.
Une petite personne marchant loin d'une petite maison sur un chemin sinueux vers l'horizon, illustrant le départ.

Exemples

Me voy a casa ahora.

Je rentre à la maison maintenant.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Ils sont partis de la fête très tôt.

Si no te gusta, ¡vete!

Si ça ne te plaît pas, va-t'en !

À quoi sert le 'se' ? ('ir' vs 'irse')

Pensez à 'ir' comme 'aller' (la destination est clé) et à 'irse' comme 's'en aller' ou 'partir' (le départ est clé). Par exemple, 'Voy a la tienda' (Je vais au magasin) vs 'Me voy de la tienda' (Je pars du magasin). En français, la différence est entre 'aller' et 'partir'.

Où va le petit pronom ?

Le pronom (me, te, se, etc.) va généralement juste avant le verbe : 'Me voy'. Mais pour les ordres ou lorsqu'il est attaché à la forme de base du verbe, il se colle à la fin : '¡Vete !' (Pars !) ou 'Necesito irme' (J'ai besoin de partir).

Oublier la partie 'se' pour parler de départ

Erreur :Yo voy de la oficina a las cinco.

Correction : Yo me voy de la oficina a las cinco. (Je pars du bureau à cinq heures.) Pour parler de quitter un lieu, il faut utiliser 'irse', pas seulement 'ir'.

ir

/eer//iɾ/

Verbe pronominalA2Courant
« Ir » utilisé pronominalement (comme dans « me voy ») est une forme raccourcie et très courante de « irse », souvent utilisée pour exprimer un départ immédiat.
Une personne faisant un signe d'adieu en sortant d'une porte ouverte, représentant le verbe 'irse' qui signifie 'partir'.

Exemples

Ya es tarde, me voy.

Il est tard, je pars.

¿A qué hora te fuiste de la fiesta?

À quelle heure es-tu parti(e) de la fête ?

¡Vámonos! El tren está a punto de salir.

Allons-y ! Le train est sur le point de partir.

Qu'est-ce qu'un verbe pronominal ?

C'est juste un verbe qui a besoin d'un petit mot supplémentaire (me, te, se, nos, os, se) pour fonctionner. Pour 'ir', ajouter ce mot change le sens de 'aller' à 'partir'. C'est comme la différence entre 'aller' et 's'en aller' en français.

Oublier le 'se'

Erreur :'Él va de la fiesta.' (Cela ressemble à 'Il va de la fête' vers un autre endroit).

Correction : 'Él se va de la fiesta.' (Il quitte la fête). Pour dire que quelqu'un part, vous avez besoin de ce petit mot 'se'.

irme

/EER-meh//ˈiɾme/

VerbeA1Courant
Utilisez « irme » quand vous parlez de votre propre départ, en mettant l'accent sur l'action de quitter un lieu.
Une petite silhouette s'éloignant sur un chemin de terre, laissant derrière elle une maison confortable et aux couleurs vives, illustrant l'action de départ.

Exemples

Tengo que irme ahora.

Je dois partir maintenant.

No quiero irme todavía.

Je ne veux pas partir tout de suite.

Decidí irme de la fiesta temprano.

J'ai décidé de quitter la fête tôt.

'Ir' vs. 'Irse' : Aller vs. Partir

Pensez à 'ir' comme 'aller À un endroit' (destination). Pensez à 'irse' comme 'partir DE/DEPUIS un endroit' (départ). Le petit 'se' signale que vous partez. Donc, 'Voy al cine' signifie 'Je vais au cinéma'. Mais 'Me voy del cine' signifie 'Je pars du cinéma'.

Qu'est-ce que 'irme' ?

'Irme' est une combinaison du verbe de base 'ir' (aller) et du pronom 'me' (moi-même). Vous utilisez cette forme 'infinitif' après un autre verbe, comme 'Quiero irme' (Je veux partir) ou 'Tengo que irme' (Je dois partir).

Oublier la partie 'me/te/se'

Erreur :Pour dire 'Je quitte la fête', un apprenant pourrait dire : 'Yo voy de la fiesta.'

Correction : La façon correcte est : 'Yo me voy de la fiesta.' Pour dire que vous partez, vous avez toujours besoin du petit mot (me, te, se, etc.) qui correspond à celui qui part.

irnos

/EER-nohs//'iɾnos/

VerbeA1Courant
Utilisez « irnos » lorsque vous parlez du départ d'un groupe incluant la personne qui parle (nous partons).
Deux silhouettes stylisées sont montrées traversant une porte très éclairée, quittant un bâtiment et marchant sur un chemin extérieur, soulignant l'acte de départ.

Exemples

Tenemos que irnos ya.

Nous devons partir maintenant.

Es hora de irnos a casa.

Il est temps pour nous de rentrer à la maison.

No queremos irnos de la fiesta.

Nous ne voulons pas quitter la fête.

Verbe + 'nos' = Action pour 'Nous'

'Irnos' est une combinaison du verbe 'ir' (aller) et du petit mot 'nos' (nous). Coller 'nos' à la fin montre que 'nous' sommes ceux qui partons. Cela transforme 'aller' en 'partir'.

La Différence Entre 'Ir' et 'Irse'

Utilisez 'ir' lorsque vous parlez d'aller VERS une destination ('Vamos a la playa'). Utilisez 'irse' (qui devient 'irnos' pour 'nous') lorsque vous parlez de quitter UN lieu ('Nos vamos de la oficina'). Tout est une question de départ par opposition à l'arrivée.

Où Placer 'nos'

Erreur :Incorrect : 'Queremos nos ir de la fiesta.'

Correction : Correct : 'Queremos irnos de la fiesta.' Le 'nos' peut se coller à la fin de la forme verbale de base. Vous pouvez aussi le placer avant le premier verbe : 'Nos queremos ir de la fiesta.'

marcharse

mar-CHAR-seh/maɾˈtʃaɾ.se/

VerbeA1Neutre
« Marcharse » est un synonyme de « irse », souvent utilisé pour indiquer une décision de partir, parfois avec une nuance de départ définitif ou plus long.
Une petite silhouette simple marchant sur un chemin sinueux, s'éloignant activement d'un cottage bleu vif, illustrant l'acte de départ.

Exemples

Me marcho ahora, tengo que trabajar.

Je pars maintenant, je dois travailler.

¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?

Quand sont-ils partis de la fête ?

Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.

Si l'accord ne te plaît pas, tu peux t'en aller quand tu veux.

Le Verbe 'Réfléchi'

'Marcharse' est un verbe pronominal (ou réfléchi), ce qui signifie que l'action (partir) est centrée sur le sujet (la personne qui part). Le petit pronom (me, te, se, etc.) est essentiel et change selon qui part.

L'Accent sur les Impératifs

Lorsque vous attachez le pronom à un impératif affirmatif (comme '¡márchate!'), vous devez généralement ajouter un accent écrit (tilde) pour maintenir l'accent tonique sur la bonne syllabe, car l'ajout du pronom déplace l'accent.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo marcho tarde.

Correction : Yo me marcho tarde. (Utiliser 'marchar' sans 'se' signifie 'marcher' comme dans une parade ou 'fonctionner').

Placement du Pronom

Erreur :Me voy a marchar.

Correction : Voy a marcharme. (Lorsqu'il est utilisé avec un autre verbe comme 'ir a', vous pouvez attacher le pronom à la fin de l'infinitif ou le placer avant le verbe conjugué.)

marcharme

mar-CHAR-meh/maɾˈtʃaɾme/

VerbeA2Neutre
Comme « irme », utilisez « marcharme » quand vous parlez de votre propre départ, avec la nuance de « marcharse ».
Une illustration simplifiée d'une personne vue de dos, portant un petit sac à dos, marchant activement loin d'une porte ouverte et s'engageant sur un chemin, signifiant le départ.

Exemples

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Je dois partir tout de suite ou je vais rater le train.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Avant de partir, je veux dire au revoir à tout le monde.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Si tu décides que je dois partir, préviens-moi à l'avance. (Note : Ceci est une construction très spécifique et moins courante où 'décides' gouverne 'marcharme'.)

Structure de l'Infinitif Réfléchi

Le mot 'marcharme' est le verbe de base 'marchar' plus le pronom 'me'. Cela signifie que l'action de partir ('marchar') est faite par et dirigée vers le locuteur ('me'). C'est l'équivalent de la structure française 'me lever' ou 'me coucher'.

Placement du Pronom

Lorsqu'on utilise la forme infinitif, le 'me' est attaché à la fin (marcharme). Si vous conjuguez le verbe, le 'me' se déplace au début : 'Yo me marcho' (Je pars). C'est similaire au français où l'on dit 'Je me lève' et non 'Je lever me'.

Oublier le 'Me'

Erreur :Quiero marchar.

Correction : Quiero marcharme. Quand 'marchar' signifie 'partir', il a presque toujours besoin du pronom réfléchi ('-se' ou '-me'). 'Marchar' seul signifie généralement 'marcher' (comme dans une parade) ou 'fonctionner' (comme une machine).

marchar

mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

VerbeB1Neutre
« Marchar » sans le pronom réfléchi s'utilise pour un mouvement plus général ou un voyage, moins pour un simple départ d'un lieu.
Une silhouette solitaire vue de dos marchant le long d'un chemin de terre vers un soleil couchant lointain, symbolisant le départ.

Exemples

Nos marchamos después de la cena para no molestar.

Nous sommes partis après le dîner pour ne déranger personne.

¿A qué hora te vas a marchar mañana?

À quelle heure vas-tu partir demain ?

Le Pouvoir du 'Se'

Lorsque vous ajoutez 'se' (ou 'me', 'te', 'nos', etc.) à 'marchar', vous créez 'marcharse'. Cela souligne que l'action est faite par le sujet sur lui-même, se concentrant sur l'acte de se séparer d'un lieu, comme dire 'se déplacer soi-même'.

Marchar vs. Marcharse

Erreur :Utiliser 'Yo marcho de la fiesta' (Je marche de la fête).

Correction : Dites 'Yo me marcho de la fiesta'. L'utilisation de la forme réfléchie 'marcharse' est nécessaire lorsque vous voulez dire 'partir' ou 's'en aller'.

marcharte

/mar-CHAR-teh//maɾˈtʃaɾte/

VerbeA2Neutre
Utilisez « marcharte » pour parler du départ de la deuxième personne (tu pars), avec la nuance de « marcharse ».
Un personnage avec un petit sac à dos s'éloignant le long d'un chemin sinueux vers l'horizon.

Exemples

¿A qué hora quieres marcharte?

À quelle heure veux-tu partir ?

No puedes marcharte sin decir adiós.

Tu ne peux pas partir sans dire au revoir.

Siento mucho verte marcharte tan pronto.

Je suis vraiment désolé de te voir partir si tôt.

Le 'te' à la fin

En espagnol, on colle le pronom 'te' (qui signifie 'toi') à la fin du verbe à l'infinitif. Cela montre que c'est toi qui effectues l'action sur toi-même (verbe pronominal).

Utiliser 'marchar' vs 'marcharse'

Alors que 'marchar' peut signifier marcher comme un soldat, l'ajout du pronom ('te' dans ce cas, formant 'marcharse') change le sens pour signifier 'partir' ou 's'en aller'.

N'oubliez pas le 'te'

Erreur :Dire 'Quieres marchar' pour signifier 'Tu veux partir'.

Correction : Dites 'Quieres marcharte'. Sans le 'te', cela pourrait être interprété comme si vous demandiez s'il veut rejoindre un défilé militaire !

partir

/par-TEER//paɾˈtiɾ/

VerbeA2Neutre
« Partir » est utilisé principalement pour le début d'un voyage ou d'un déplacement, souvent pour des transports (train, avion) ou un départ plus formel.
Une petite personne portant un sac à dos rouge s'éloignant sur un chemin de terre, tournant le dos à une maison bleue pittoresque et colorée.

Exemples

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

Le train pour Séville part exactement à sept heures.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

À quelle heure partons-nous de la maison demain ?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

Ils sont partis vers le nord à la recherche de nouvelles terres.

Utilisation des Prépositions

Quand on parle de quitter un lieu, 'partir' est souvent suivi de 'de' (de) ou 'desde' (depuis), ou de 'a/para' (vers/pour) pour indiquer la destination. C'est similaire à l'usage du français.

Confondre 'Partir' et 'Dejar'

Erreur :Voy a dejar de aquí.

Correction : Voy a partir de aquí. ('Dejar' signifie laisser un objet derrière soi ou permettre à quelqu'un de faire quelque chose, comme en français.)

Confusions fréquentes entre « irse » et « marcharse »

La principale confusion vient de la similarité entre « irse » et « marcharse ». Dans la plupart des contextes quotidiens, « irse » est plus fréquent et plus polyvalent. « Marcharse » peut parfois impliquer une décision plus délibérée de partir ou un départ plus long.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.