Inklingo

Comment dire "fonctionner" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfonctionnerest funcionarc'est la traduction la plus directe et la plus générale pour "fonctionner" lorsqu'il s'agit d'une machine, d'un appareil, d'un système, ou même d'une idée ou d'un plan qui marche..

funcionarA2

C'est la traduction la plus directe et la plus générale pour "fonctionner" lorsqu'il s'agit d'une machine, d'un appareil, d'un système, ou même d'une idée ou d'un plan qui marche.

En savoir plus →
ir🔊A2

Utilisé pour demander ou décrire comment une situation générale se passe ou évolue, souvent dans un contexte informel, s'apparentant à "comment ça va" ou "comment ça marche" pour une situation.

En savoir plus →
andar🔊B1

Souvent utilisé de manière similaire à "ir" pour parler de l'état général des choses ou de la manière dont une situation progresse, avec une connotation légèrement plus informelle.

En savoir plus →
trabajar🔊A2

Peut être utilisé pour des appareils ou des systèmes, surtout quand on veut insister sur le fait qu'ils ne font pas leur travail, une alternative à "funcionar" dans ce cas.

En savoir plus →
marchar🔊B2

Principalement utilisé pour décrire le bon fonctionnement d'une entreprise, d'une organisation ou d'un projet, indiquant que tout se déroule comme prévu.

En savoir plus →
servir🔊B1

Employé pour demander ou indiquer l'utilité d'un objet, d'un appareil ou d'un outil, répondant à la question "à quoi ça sert ?" plutôt qu'à "comment ça marche ?".

En savoir plus →
resultar🔊B2

Indique qu'un plan, une méthode, une stratégie ou même un appareil a donné le résultat escompté, qu'il a réussi ou qu'il s'est avéré efficace.

En savoir plus →
operar🔊A2

Utilisé spécifiquement pour les systèmes informatiques, les logiciels ou les machines complexes qui exécutent une fonction ou un processus.

En savoir plus →
responder🔊B1

Dans un contexte médical ou expérimental, signifie qu'un organisme, un patient ou un système réagit comme prévu à un stimulus, un traitement ou une intervention.

En savoir plus →
rodar🔊A2

Bien que principalement utilisé pour le mouvement de roulement d'un objet, il peut parfois être utilisé de manière très informelle pour indiquer qu'une machine ou un projet est en cours.

En savoir plus →
French → espagnol

funcionar

verbeA2neutre
C'est la traduction la plus directe et la plus générale pour "fonctionner" lorsqu'il s'agit d'une machine, d'un appareil, d'un système, ou même d'une idée ou d'un plan qui marche.

Exemples

Mi nuevo ordenador funciona perfectamente.

Mon nouvel ordinateur fonctionne parfaitement.

ir

/eer//iɾ/

verbeA2informel
Utilisé pour demander ou décrire comment une situation générale se passe ou évolue, souvent dans un contexte informel, s'apparentant à "comment ça va" ou "comment ça marche" pour une situation.
Une personne heureuse faisant un signe de pouce levé à côté d'une plante verte saine et florissante, représentant comment les choses 'vont'.

Exemples

¿Cómo te va en tu nuevo trabajo?

Comment ça se passe pour toi dans ton nouveau travail ?

¿Cómo te va en el nuevo trabajo?

Comment ça se passe pour toi dans ton nouveau travail ?

Todo va bien, gracias por preguntar.

Tout va bien, merci de demander.

La reunión fue muy mal.

La réunion s'est très mal passée.

Utiliser 'ir' avec des adverbes

Cette signification de 'ir' est presque toujours suivie d'un mot qui décrit comment les choses se passent, comme 'bien' (bien), 'mal' (mal), ou 'lentamente' (lentement). C'est très similaire à l'utilisation de 'aller' en français suivi d'un adverbe.

andar

ahn-DAHR/anˈdaɾ/

verbeB1informel
Souvent utilisé de manière similaire à "ir" pour parler de l'état général des choses ou de la manière dont une situation progresse, avec une connotation légèrement plus informelle.
Une illustration simple et lumineuse de livre d'histoires d'un grand soleil jaune amical avec un sourire large et joyeux.

Exemples

Las cosas andan mejor desde que cambiaste de jefe.

Les choses vont mieux depuis que tu as changé de patron.

¿Cómo andan las cosas en tu trabajo?

Comment vont les choses dans ton travail ?

Mi primo anda buscando un apartamento cerca del centro.

Mon cousin cherche un appartement près du centre.

El coche no anda bien desde que lo llevé al taller.

La voiture ne fonctionne pas bien depuis que je l'ai emmenée au garage.

La structure 'Andar' + Gérondif

Lorsque 'andar' est suivi de la forme en '-ando' ou '-iendo' (le gérondif), cela souligne que l'action est en cours et implique souvent de vagabonder ou un manque de but précis. (Exemple : 'Anda diciendo tonterías' = Il va/passe son temps à dire des bêtises).

Confondre 'Andar' et 'Estar'

Erreur :Utiliser 'Ando feliz' pour 'Je suis heureux' (un état permanent).

Correction : Bien que 'Ando' soit acceptable pour les humeurs temporaires, 'Estoy feliz' est plus sûr et plus courant pour exprimer une émotion. Utilisez 'andar' davantage pour les états physiques temporaires ou pour 'aller autour' en faisant quelque chose.

trabajar

/tra-ba-HAR//tɾa.βaˈxaɾ/

verbeA2neutre
Peut être utilisé pour des appareils ou des systèmes, surtout quand on veut insister sur le fait qu'ils ne font pas leur travail, une alternative à "funcionar" dans ce cas.
Un mixeur électrique rouge vif mélangeant activement des fruits et des liquides colorés, démontrant une machine qui fonctionne.

Exemples

El aire acondicionado no trabaja bien en verano.

La climatisation ne fonctionne pas bien en été.

El aire acondicionado no trabaja.

La climatisation ne marche pas.

¿Sabes por qué la impresora no trabaja?

Savez-vous pourquoi l'imprimante ne fonctionne pas ?

Este plan no va a trabajar.

Ce plan ne va pas fonctionner.

marchar

mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

verbeB2neutre
Principalement utilisé pour décrire le bon fonctionnement d'une entreprise, d'une organisation ou d'un projet, indiquant que tout se déroule comme prévu.
Une vue rapprochée de deux grands engrenages mécaniques entrelacés de couleurs vives tournant en douceur.

Exemples

El negocio marcha muy bien este trimestre.

L'entreprise fonctionne très bien ce trimestre.

Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.

J'ai demandé comment progressait la construction de la maison.

El motor ya no marcha, creo que está roto.

Le moteur ne marche plus, je pense qu'il est cassé.

Usage Impersonnel

Ce sens est souvent utilisé à la troisième personne (il/elle/vous) pour parler de choses ou de situations non humaines, comme demander '¿Cómo marcha todo?' (Comment va tout ?).

servir

ser-VEER/seɾˈβiɾ/

verbeB1neutre
Employé pour demander ou indiquer l'utilité d'un objet, d'un appareil ou d'un outil, répondant à la question "à quoi ça sert ?" plutôt qu'à "comment ça marche ?".
Une boîte à outils rouge ouverte présentant plusieurs outils à main brillants et bien organisés.

Exemples

¿Para qué sirve este botón rojo?

À quoi sert ce bouton rouge ?

Este mapa no me sirve; necesito uno más reciente.

Cette carte ne me sert pas ; j'en ai besoin d'une plus récente.

Mi viejo móvil todavía sirve para hacer llamadas.

Mon vieux téléphone portable sert toujours pour téléphoner.

Utiliser Servir pour le But

Quand vous voulez demander ou indiquer à quoi quelque chose sert, suivez toujours 'servir' par la préposition 'para' suivie du nom ou du verbe : ¿Sirve para cortar? (Est-ce que ça sert à couper ?). En français, nous utilisons 'à' ou 'pour' suivi de l'infinitif.

Mélanger 'Servir' et 'Trabajar'

Erreur :El coche no trabaja.

Correction : El coche no sirve/funciona. ('Trabajar' est pour les personnes ; 'servir' ou 'funcionar' est pour les machines/objets.)

resultar

/reh-sool-TAHR//resu'ltar/

verbeB2neutre
Indique qu'un plan, une méthode, une stratégie ou même un appareil a donné le résultat escompté, qu'il a réussi ou qu'il s'est avéré efficace.
Une ampoule brillamment allumée au-dessus d'un petit mécanisme d'engrenage.

Exemples

Ese truco siempre resulta.

Cette astuce fonctionne toujours.

La nueva estrategia no resultó como esperábamos.

La nouvelle stratégie n'a pas fonctionné comme nous l'avions prévu.

operar

/oh-peh-RAHR//opeˈɾaɾ/

verbeA2technique
Utilisé spécifiquement pour les systèmes informatiques, les logiciels ou les machines complexes qui exécutent une fonction ou un processus.
Une machine industrielle aux couleurs vives avec des engrenages visibles et un convoyeur déplaçant avec succès un petit objet, montrant qu'elle fonctionne.

Exemples

El nuevo sistema operativo opera mucho más rápido.

Le nouveau système d'exploitation fonctionne beaucoup plus rapidement.

Esta empresa opera en varios países de Latinoamérica.

Cette entreprise opère dans plusieurs pays d'Amérique Latine.

Le contexte est crucial

Lorsqu'on fait référence à une machine ou un système, 'operar' signifie 'travailler/fonctionner'. Lorsqu'on fait référence à une personne, cela signifie 'subir une intervention chirurgicale'. Le sujet vous indique le sens.

responder

/rres-pon-der//res.ponˈdeɾ/

verbeB1médical/technique
Dans un contexte médical ou expérimental, signifie qu'un organisme, un patient ou un système réagit comme prévu à un stimulus, un traitement ou une intervention.
Une illustration vibrante de livre d'histoires montrant un grand tournesol vert penchant sa tête pour faire face à un soleil jaune vif, démontrant une réaction à un stimulus.

Exemples

El paciente no responde al tratamiento.

Le patient ne réagit pas au traitement.

La empresa debe responder por los daños causados.

L'entreprise doit être responsable des dommages causés.

Mi coche viejo ya no responde bien en las subidas.

Ma vieille voiture ne fonctionne plus bien dans les côtes.

Responder POR (Responsabilité)

Quand 'responder' signifie 'être responsable de quelque chose', il doit être suivi de la préposition 'por' : 'Tú respondes por el equipo' (Tu es responsable de l'équipe). Cela ressemble à la structure française 'répondre de quelque chose'.

Utilisation pour la réaction émotionnelle

Erreur :Utiliser 'Respondí con tristeza' (J'ai répondu avec tristesse).

Correction : Pour une réaction émotionnelle, utilisez 'Reaccioné' ou 'Contesté'. 'Responder' implique généralement une réaction physique ou fonctionnelle, ou une réponse formelle.

rodar

/roh-dar//roˈðaɾ/

verbeA2très informel
Bien que principalement utilisé pour le mouvement de roulement d'un objet, il peut parfois être utilisé de manière très informelle pour indiquer qu'une machine ou un projet est en cours.
Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un livre d'histoires représentant une balle en caoutchouc rouge vif roulant sur une douce colline d'herbe verte.

Exemples

La máquina ya está rodando.

La machine fonctionne déjà (est en marche).

La pelota rodó por la colina hasta el río.

La balle a roulé le long de la colline jusqu'à la rivière.

El coche nuevo rueda muy suavemente.

La nouvelle voiture fonctionne très bien (signification : les roues tournent sans effort).

Tuvimos que rodar la caja pesada, no podíamos levantarla.

Nous avons dû faire rouler la lourde boîte ; nous ne pouvions pas la soulever.

Rodar vs. Rodarse

On utilise « rodar » quand on fait rouler quelque chose d'autre (« Yo rodo el barril » - Je fais rouler le baril). On utilise la forme réflexive « rodarse » quand l'objet roule tout seul (« El barril se rodó » - Le baril a roulé tout seul).

Choisir entre 'funcionar' et les verbes de situation

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de "funcionar" pour des situations générales (comme "comment ça va ?"). En espagnol, pour ces contextes, il faut préférer "ir" ou "andar". "Funcionar" est réservé aux machines, systèmes, projets ou plans concrets.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.