servir
ser-VEER
/seɾˈβiɾ/
Servir fait souvent référence au fait de fournir de la nourriture ou des boissons.
servir(Verbe)
servir
?nourriture, boissons, ou clients
,prendre la commande de
?dans un restaurant
s'occuper de
?customers
📝 En Action
¿Puede servirnos un poco más de agua, por favor?
A1Pouvez-vous nous servir un peu plus d'eau, s'il vous plaît ?
La camarera sirve la cena a las siete.
A1La serveuse sert le dîner à sept heures.
Mi trabajo es servir a los clientes con una sonrisa.
A2Mon travail est de servir les clients avec le sourire.
💡 Points de grammaire
Le changement de radical E > I
Au présent, le 'e' du radical de 'servir' devient 'i' (sirvo, sirves, sirve, sirven), SAUF pour les formes 'nosotros' et 'vosotros' (servimos, servís). C'est différent du français où 'servir' est régulier au présent (je sers, nous servons).
Changement au Prétérit
Ce verbe change aussi au passé simple (preterite) pour les formes de troisième personne singulier et pluriel : 'él/ella/usted sirvió' et 'ellos/ellas/ustedes sirvieron'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le changement de radical
Erreur : “Yo servo la comida.”
Correction : Yo sirvo la comida. (N'oubliez pas que le 'e' devient 'i' !)

Servir peut signifier 'être utile' ou 'fonctionner'.
servir(Verbe)
être utile
?fonctionnalité
,servir à
?but
,fonctionner
?un appareil ou un outil
rendre service
?informal usefulness
📝 En Action
¿Para qué sirve este botón rojo?
B1À quoi sert ce bouton rouge ?
Este mapa no me sirve; necesito uno más reciente.
B1Cette carte ne me sert pas ; j'en ai besoin d'une plus récente.
Mi viejo móvil todavía sirve para hacer llamadas.
B2Mon vieux téléphone portable sert toujours pour téléphoner.
💡 Points de grammaire
Utiliser Servir pour le But
Quand vous voulez demander ou indiquer à quoi quelque chose sert, suivez toujours 'servir' par la préposition 'para' suivie du nom ou du verbe : ¿Sirve para cortar? (Est-ce que ça sert à couper ?). En français, nous utilisons 'à' ou 'pour' suivi de l'infinitif.
❌ Erreurs Courantes
Mélanger 'Servir' et 'Trabajar'
Erreur : “El coche no trabaja.”
Correction : El coche no sirve/funciona. ('Trabajar' est pour les personnes ; 'servir' ou 'funcionar' est pour les machines/objets.)

Quand quelque chose est suffisant ou adéquat, on utilise servir (être assez).
servir(Verbe)
être suffisant
?suffisance
,suffire
?suffisance formelle
faire l'affaire
?informal sufficiency
📝 En Action
¿Dos tazas de café te sirven, o quieres más?
B2Deux tasses de café vous suffisent, ou vous en voulez plus ?
No te preocupes por el dinero, esto sirve.
B2Ne vous inquiétez pas pour l'argent, ceci suffit (ou : ceci fera l'affaire).
Con media hora de estudio me sirve para el examen.
C1Une demi-heure d'étude me suffit pour l'examen.
💡 Points de grammaire
Structure pour la Suffisance
Quand 'servir' signifie 'être suffisant', la chose qui est suffisante est le sujet grammatical (ex: 'esto sirve'). Si vous mentionnez pour qui c'est suffisant, utilisez un pronom objet indirect (me sirve, te sirve, nos sirve). C'est similaire à la structure française 'Ça me suffit'.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage de 'Servir' vs. 'Bastar'
'Servir' dans ce sens est souvent utilisé personnellement (référant aux besoins de l'orateur) tandis que 'bastar' est un terme plus général pour la suffisance.

Servir est utilisé lorsqu'on fait référence à l'accomplissement d'un devoir, comme dans la fonction publique ou l'armée.
servir(Verbe)
servir
?devoir, militaire, ou service public
être au service de
?formal assistance
,effectuer son service
?prison sentence (rare)
📝 En Action
Mi abuelo sirvió a su país en la Segunda Guerra Mundial.
B1Mon grand-père a servi son pays pendant la Seconde Guerre mondiale.
El político sirvió tres mandatos como alcalde.
B2Le politicien a servi trois mandats en tant que maire.
Es un honor servir a la comunidad.
B1C'est un honneur de servir la communauté.

La forme réfléchie, servirse, signifie 'se servir' de nourriture ou de boisson. (ex: Servirse la comida).
servir(Reflexive verb)
se servir
?de nourriture ou de boisson
,prendre
?une portion
📝 En Action
Por favor, sírvete un poco más de ensalada.
A2S'il vous plaît, servez-vous un peu plus de salade.
Me serví una porción grande de pastel.
B1Je me suis servi une grosse part de gâteau.
No esperen, pueden servirse cuando quieran.
A2N'attendez pas, vous pouvez vous servir quand vous voulez.
💡 Points de grammaire
La Forme Réfléchie
Quand vous utilisez 'servir' avec un pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se), cela signifie que l'action est dirigée vers soi-même, ce qui donne le sens de 'se servir'. C'est l'équivalent direct du français 'se servir'.
❌ Erreurs Courantes
Confondre le Réfléchi et le Non-Réfléchi
Erreur : “Me sirvo la comida. (Si vous voulez dire 'Je sers la nourriture' à quelqu'un d'autre.)”
Correction : Yo sirvo la comida. (Si vous êtes le serveur.) / Me sirvo la comida. (Si vous prenez de la nourriture pour vous-même.)
⭐ Conseils d''utilisation
Impératifs Polis
L'impératif 'Sírvete' (Sers-toi) est une manière très courante et polie d'offrir de la nourriture à des amis.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : servir
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise 'servir' dans le sens de 'être utile' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'servir' est un verbe régulier ?
Non, 'servir' est légèrement irrégulier. C'est un verbe à changement de radical E > I, ce qui signifie que le 'e' au milieu devient un 'i' dans de nombreuses formes, comme 'yo sirvo' et 'él sirvió'. Il faut donc faire attention à la conjugaison, contrairement au français où 'servir' est régulier.
Comment dit-on 'Ça marche' en parlant d'une machine ?
Vous pouvez utiliser 'servir' ou 'funcionar'. Par exemple, 'Esto sirve' ou 'Esto funciona.' Nous n'utilisons généralement pas 'trabajar' pour les objets.