coger
“coger” signifie “prendre” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
prendre, saisir
Aussi : attraper
📝 En Action
Por favor, coge ese libro de la mesa.
A1S'il vous plaît, prenez ce livre sur la table.
Necesitas coger la herramienta con firmeza.
A2Vous devez saisir fermement l'outil.
prendre, attraper
Aussi : prendre
📝 En Action
Si no te apuras, vas a perder el tren, ¡cógelo ya!
A2Si tu ne te dépêches pas, tu vas rater le train, prends-le maintenant !
Creo que cogí un resfriado por el frío de anoche.
B1Je crois que j'ai attrapé un rhume à cause du froid d'hier soir.
avoir des rapports sexuels
Aussi : b*iser
📝 En Action
¡Cuidado! En México esa palabra significa algo muy diferente y muy vulgar.
C2Attention ! Au Mexique, ce mot signifie quelque chose de très différent et de très vulgaire.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : coger
Question 1 sur 1
Quelle phrase serait considérée comme impolie ou inappropriée au Mexique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *collīgere* (rassembler, collecter), qui a fini par fusionner avec d'autres racines liées à la prise de quelque chose.
Première attestation : Around the 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'coger' a-t-il des significations si différentes selon les pays hispanophones ?
C'est l'une des plus grandes différences régionales en espagnol ! En Espagne, 'coger' est le mot neutre et courant pour 'prendre' ou 'attraper (un bus)'. Cependant, en raison des évolutions linguistiques en Amérique latine, 'coger' est devenu le terme d'argot vulgaire prédominant pour 'avoir des rapports sexuels', ce qui incite les locuteurs de ces régions à utiliser des alternatives plus sûres comme 'tomar' ou 'agarrar' pour les significations neutres.
Si je ne parle qu'avec des Espagnols, est-il sûr d'utiliser 'coger' ?
Oui. Si vous êtes exclusivement en Espagne, 'coger' est le mot standard, sûr et attendu pour 'saisir', 'prendre' ou 'attraper un train'. La signification vulgaire n'y est pas courante.


