agarrar
ah-gah-RRAHR
/aɣaˈraɾ/
Agarrar signifie 'saisir' quelque chose rapidement avec la main.
agarrar(Verbe)
saisir
?prendre rapidement avec la main
,tenir
?garder quelque chose dans sa main
s'emparer de
?taking something forcefully
,prendre
?general physical action of picking up
📝 En Action
Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.
A2J'ai attrapé le parapluie avant de partir parce qu'il pleuvait.
Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.
A2S'il vous plaît, tenez ma main, le sol est glissant.
💡 Points de grammaire
Verbe d'action direct
Ce verbe est transitif, ce qui signifie que l'action affecte directement un objet (ce que vous saisissez ou tenez). Pensez : 'Je saisis [la chose]'.
⭐ Conseils d''utilisation
À utiliser avec prudence dans certaines régions
Dans certains pays (comme le Mexique et l'Amérique centrale), 'agarrar' est souvent préféré à 'coger' pour 'saisir/prendre', car 'coger' peut être un argot pour l'acte sexuel. En français, 'coger' n'a pas cette connotation, mais il est important de noter la différence d'usage par rapport au français standard.

Agarrar peut aussi signifier 'attraper' un moyen de transport, comme un bus ou un train.
agarrar(Verbe)
attraper
?transport ou maladie
,attraper
?contracter une maladie
comprendre
?to grasp a concept (less common, but used)
📝 En Action
Si no te abrigas bien, vas a agarrar un resfriado.
B1Si vous ne vous couvrez pas bien, vous allez attraper un rhume.
Llegamos tarde y no pudimos agarrar el último autobús.
B1Nous sommes arrivés en retard et n'avons pas pu prendre le dernier bus.
Me costó un poco, pero al final agarré la idea del profesor.
B2J'ai mis du temps, mais j'ai fini par saisir l'idée du professeur.
💡 Points de grammaire
Usage figuré
Cette signification étend l'idée de 'prendre possession' à des choses non physiques, comme prendre possession d'une maladie ou saisir une opportunité (attraper un bus). Cela ressemble à l'usage figuré de 'prendre' en français.

Lorsqu'il est utilisé de manière réflexive (agarrarse a), agarrar signifie 's'accrocher' ou tenir fermement.
agarrar(Verbe)
s'accrocher
?tenir fermement (agarrarse a)
,se battre
?se disputer (agarrarse con)
se tenir
?for safety
📝 En Action
Agárrate bien a la barandilla, el barco se mueve mucho.
B2Accrochez-vous bien à la rambarde, le bateau bouge beaucoup.
Los dos vecinos se agarraron por culpa del ruido.
C1Les deux voisins se sont disputés à cause du bruit.
💡 Points de grammaire
Le marqueur 'Se'
Quand vous ajoutez 'se' (agarrarse), l'action se reflète sur la personne qui l'exécute. Si quelqu'un 'se agarra', il s'accroche à quelque chose lui-même, ou il est impliqué dans une action mutuelle, comme une bagarre. Cela est similaire à l'usage des verbes pronominaux en français (ex: 'se tenir').
❌ Erreurs Courantes
Confondre le réfléchi et le non-réfléchi
Erreur : “Agarré la pared (J'ai saisi le mur).”
Correction : Me agarré a la pared (Je me suis accroché au mur). Utilisez la forme réfléchie lorsque l'intention est de se maintenir pour un soutien.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : agarrar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'agarrar' dans le sens figuré d'« attraper une maladie » ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'agarrar' est la même chose que 'coger' ?
Ils signifient souvent la même chose ('saisir/prendre'), mais 'agarrar' est plus sûr à utiliser dans toutes les régions hispanophones. Dans de nombreux pays d'Amérique latine, 'coger' est un argot vulgaire, donc 'agarrar' est le choix universel pour ramasser quelque chose.
Comment dire 'tiens bon' pour la sécurité en utilisant ce verbe ?
Vous devez utiliser la forme réfléchie : '¡Agárrate !' (Tiens bon !). Cela indique à la personne de s'agripper à quelque chose pour sa propre stabilité, comme on dirait en français 'Accroche-toi !'.