contraer
“contraer” signifie “se contracter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
se contracter
Aussi : rétrécir, raccourcir
📝 En Action
El frío hace que los metales se contraigan.
B1Le froid fait se contracter les métaux.
Debes contraer los abdominales durante el ejercicio.
B2Tu devrais contracter tes abdominaux pendant l'exercice.
En español, 'a' y 'el' se deben contraer en 'al'.
A2En espagnol, 'a' et 'el' doivent être raccourcis en 'al'.
contracter, attraper
Aussi : acquérir
📝 En Action
Él contrajo una enfermedad tropical durante el viaje.
B2Il a attrapé une maladie tropicale pendant le voyage.
La empresa contrajo grandes deudas el año pasado.
C1L'entreprise a contracté d'énormes dettes l'année dernière.
Es peligroso contraer nuevas obligaciones sin capital.
C1Il est dangereux de contracter de nouvelles obligations sans capital.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "contraer" en espagnol :
acquérir→attraper→contracter→raccourcir→rétrécir→se contracter→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : contraer
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la façon correcte de dire 'J'ai contracté' au passé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'contrahere', qui combine 'con-' (ensemble) et 'trahere' (tirer ou attirer). Littéralement, cela signifie 'tirer ensemble'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'contraer' est la même chose que 'casarse' ?
Oui, mais c'est très formel. Vous entendrez 'contraer matrimonio' dans des contextes juridiques ou des annonces officielles, tandis que 'casarse' est utilisé dans la conversation de tous les jours.
Puis-je utiliser 'contraer' pour un contrat commercial ?
Vous pouvez 'contraer una obligación' (contracter une obligation), mais si vous voulez dire signer un document, utilisez 'firmar un contrato'.
Se conjugue-t-il comme 'traer' ?
Exactement comme lui ! Si vous connaissez 'traigo' et 'traje', vous connaissez 'contraigo' et 'contraje'.

