traer
“traer” signifie “apporter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
apporter, aller chercher et revenir avec
Aussi : porter
📝 En Action
¿Puedes traer la comida de la cocina?
A1Peux-tu apporter la nourriture de la cuisine ?
Siempre traigo mi libro favorito conmigo.
A2J'apporte toujours mon livre préféré avec moi.
Mi tío nos trajo un regalo de su viaje.
A2Mon oncle nous a apporté un cadeau de son voyage.
provoquer, entraîner
Aussi : impliquer
📝 En Action
La crisis económica trae consigo muchas preocupaciones.
B1La crise économique entraîne de nombreuses préoccupations.
Tu actitud trajo problemas a todo el equipo.
B1Ton attitude a causé des problèmes à toute l'équipe.
¿Qué nos trae el futuro?
B2Qu'est-ce que l'avenir nous réserve ? (Littéralement : Qu'est-ce que l'avenir nous apporte ?)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "traer" en espagnol :
aller chercher→apporter→entraîner→impliquer→porter→provoquer→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : traer
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement la forme 'yo' très irrégulière de 'traer' au présent ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *trahere*, signifiant 'tirer' ou 'entraîner'. Ce lien explique pourquoi le mot espagnol est utilisé pour le mouvement et le transport.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'traer' est irrégulier à tous les temps ?
Non. Les principales irrégularités sont la forme 'yo' au présent ('traigo') et la racine forte 'traj-' utilisée au passé simple (prétérit) et dans les formes associées comme le subjonctif. L'imparfait, le futur et le conditionnel sont réguliers.
Comment puis-je me souvenir de la différence entre 'traer' et 'llevar' ?
Pensez à 'traer' (apporter) comme lié au verbe français 'venir' (mouvement vers soi). Pensez à 'llevar' (emporter) comme lié au verbe français 'aller' (mouvement loin de soi). 'Traer' implique la proximité ou la destination.

