Inklingo

ocasionar

oh-kah-syoh-nahr/okasjoˈnaɾ/

ocasionar signifie provoquer en espagnol (causer un résultat ou une situation).

provoquer

Aussi : entraîner, causer
VerbeB1regular ar
Une rangée de blocs de bois colorés où un bloc qui tombe fait basculer le suivant.
gerundocasionando
past Participleocasionado
infinitiveocasionar

📝 En Action

El fuerte viento puede ocasionar la caída de árboles.

A2

Le vent fort peut faire tomber des arbres.

Tus acciones podrían ocasionar problemas legales en el futuro.

B1

Vos actions pourraient occasionner des problèmes juridiques à l'avenir.

La huelga de transporte ha ocasionado retrasos en toda la ciudad.

B2

La grève des transports a entraîné des retards dans toute la ville.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • ocasionar problemascauser des problèmes
  • ocasionar gastosentraîner des dépenses
  • ocasionar dañoscauser des dommages

🔄 Conjugaisons

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesocasionaran
yoocasionara
ocasionaras
vosotrosocasionarais
nosotrosocasionáramos
él/ella/ustedocasionara

present

ellos/ellas/ustedesocasionen
yoocasione
ocasiones
vosotrosocasionéis
nosotrosocasionemos
él/ella/ustedocasione

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesocasionaron
yoocasioné
ocasionaste
vosotrosocasionasteis
nosotrosocasionamos
él/ella/ustedocasionó

imperfect

ellos/ellas/ustedesocasionaban
yoocasionaba
ocasionabas
vosotrosocasionabais
nosotrosocasionábamos
él/ella/ustedocasionaba

present

ellos/ellas/ustedesocasionan
yoocasiono
ocasionas
vosotrosocasionáis
nosotrosocasionamos
él/ella/ustedocasiona

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "ocasionar" en espagnol :

causerentraînerprovoquer

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : ocasionar

Question 1 sur 3

Laquelle de ces options est la manière la plus naturelle de dire 'La pluie a causé le retard' dans un reportage ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du mot latin 'occasio', qui signifie 'moment propice' ou 'opportunité'. Au fil du temps, il a évolué de l'idée de saisir une opportunité à celle de 'provoquer' ou 'causer' un événement.

Première attestation : 15th century

Cognats (Mots apparentés)

English: occasionFrench: occasionnerItalian: occasionare

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'ocasionar' est différent de 'causar' ?

Ils sont très similaires ! 'Causar' est plus utilisé dans la conversation de tous les jours, tandis que 'ocasionar' est légèrement plus formel et souvent utilisé dans des contextes professionnels.

Puis-je utiliser 'ocasionar' pour des choses positives ?

Oui, mais il est beaucoup plus courant de l'utiliser pour des résultats neutres ou négatifs, comme des problèmes, des dommages ou des changements.

Est-ce que 'ocasionar' signifie 'célébrer une occasion' ?

Non. Bien qu'ils se ressemblent, 'ocasionar' signifie seulement 'causer'. Pour dire 'célébrer', vous utiliseriez 'celebrar'.