Inklingo

Comment dire "b*iser" en espagnol

French → espagnol

coger

/ko-kher//koˈxeɾ/

verbeC2courant
Utilisez "coger" pour parler de relations sexuelles dans la plupart des pays hispanophones, mais soyez conscient de son sens vulgaire au Mexique.
Une illustration très simplifiée et abstraite montrant deux figures humaines très proches l'une de l'autre dans une étreinte serrée, suggérant l'intimité.

Exemples

Ellos se estaban cogiendo.

Ils avaient des relations sexuelles.

¡Cuidado! En México esa palabra significa algo muy diferente y muy vulgar.

Attention ! Au Mexique, ce mot signifie quelque chose de très différent et de très vulgaire.

Malentendu régional

Erreur :Un apprenant d'Espagne dit : 'Voy a coger el bus' au Mexique.

Correction : Ceci est perçu comme un argot très offensant, signifiant 'Je vais avoir des rapports sexuels avec le bus'. Dites toujours 'Voy a tomar el bus' ou 'Voy a agarrar el bus' en Amérique latine.

verbeB1informel
Bien que "agarrar" signifie principalement "prendre" ou "saisir", il peut être utilisé dans un contexte sexuel informel dans certaines régions, mais "coger" est plus courant pour cet usage.

Exemples

El chico intentó agarrarla.

Le garçon a essayé de la saisir (ou de l'attraper, sens sexuel possible selon contexte).

Attention au Mexique avec "coger"

La principale confusion vient de "coger", qui est le terme le plus direct pour "b*iser" mais qui a un sens vulgaire et offensant au Mexique. Dans ce pays, il est préférable d'utiliser d'autres expressions ou "agarrar" dans un contexte très informel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.