Comment dire "sécuriser" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sécuriser” est “asegurar” — utilisez "asegurar" lorsque vous voulez rendre quelque chose plus sûr, le fixer solidement, ou garantir un résultat.
asegurar
ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

Exemples
El electricista aseguró los cables para evitar cortocircuitos.
L'électricien a sécurisé les câbles pour éviter les courts-circuits.
El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.
Le charpentier a fixé la table au mur pour qu'elle ne tombe pas.
Asegura la carga con estas cuerdas.
Attachez le chargement avec ces cordes.
Actions de sécurisation
Ce sens implique souvent des objets physiques. Pensez-y comme s'assurer qu'une chose est stable et ne bougera pas. Cela correspond souvent à 'fixer' ou 'arrimer' en français.
amarrar
ah-mah-RRARamaˈraɾ

Exemples
El equipo debe amarrar el contrato antes de fin de mes.
L'équipe doit sécuriser le contrat avant la fin du mois.
El equipo necesita amarrar la victoria en el segundo tiempo.
L'équipe doit conclure la victoire en seconde mi-temps.
Por fin amarraron el contrato con la nueva empresa.
Ils ont finalement sécurisé le contrat avec la nouvelle entreprise.
Usage Figuré
Ce mot fonctionne comme le français 'finaliser' ou 'conclure' – il implique de rendre quelque chose certain pour qu'il ne puisse pas échapper ou changer.
Confusion entre "asegurar" et "amarrar"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

