darle
“darle” signifie “donner à lui/elle/ça” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
donner à lui/elle/ça
Aussi : donner à vous (formel)
📝 En Action
Voy a darle el regalo a mi madre.
A2Je vais donner le cadeau à ma mère.
El doctor necesita darle la medicina al paciente.
A2Le docteur doit donner le médicament au patient.
Puedes darle las llaves al conserje cuando te vayas.
B1Vous pouvez donner les clés au concierge en partant.
frapper
Aussi : heurter, donner un coup/botter
📝 En Action
Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.
B1Fais attention, tu vas heurter la lampe avec ta tête.
El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.
B1Le garçon a donné un coup de pied au ballon de toutes ses forces.
La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.
B2La branche l'a frappé au bras quand il marchait dans la forêt.
se lancer / le faire
Aussi : s'y mettre / se dépêcher, Allez !
📝 En Action
Si de verdad quieres hacerlo, ¡dale!
B1Si tu veux vraiment le faire, lance-toi !
Ya es tarde, tenemos que darle si queremos terminar hoy.
B2Il est déjà tard, il faut s'y mettre si on veut finir aujourd'hui.
¿Vienes con nosotros? ¡Dale, anímate!
B1Tu viens avec nous ? Allez, remonte le moral !
avoir une envie soudaine/une sensation
Aussi : être submergé par, cela lui est égal / ça lui est égal
📝 En Action
Ayer por la noche le dio por llamar a todos sus amigos de la infancia.
B2Hier soir, il a eu l'envie d'appeler tous ses amis d'enfance.
Cuando vio el vídeo, le dio un ataque de risa.
B2Quand il a vu la vidéo, il a été pris d'une crise de rire.
Le da igual si vamos al cine o al teatro.
B1Ça lui est égal qu'on aille au cinéma ou au théâtre. (C'est la même chose pour lui/elle.)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : darle
Question 1 sur 2
Votre ami est nerveux à l'idée de commencer un nouveau projet. Vous voulez l'encourager et lui dire "Vas-y !". Quelle est la meilleure chose à dire ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Provient de la jonction de deux mots latins. Le premier est 'dare', qui signifiait 'donner'. Le second est 'illi', qui signifiait 'à lui' ou 'à elle'. Avec le temps en espagnol, ils se sont combinés pour former 'darle'.
Première attestation : Evolved from Latin, present in Old Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'darle' a-t-il tant de significations différentes ?
Pensez à l'idée centrale de 'donner'. Vous pouvez 'donner' un livre, mais vous pouvez aussi 'donner' un coup, 'donner' votre énergie à un projet ('se lancer'), ou un sentiment peut 'se donner' à vous (comme une envie soudaine). L'espagnol utilise ce verbe puissant pour de nombreuses situations où le français utiliserait des mots différents.
Quelle est la différence entre 'darle' et 'dárselo' ?
'Darle' signifie donner quelque chose À lui/elle. 'Dárselo' ajoute un autre mot, 'lo' (le/la), et signifie lui donner ÇA. Par exemple, 'Voy a darle el libro' (Je vais lui donner le livre) devient 'Voy a dárselo' (Je vais le lui donner).
Puis-je dire 'Le dar' au lieu de 'darle' ?
Non, lorsque le verbe est à sa forme de base (comme 'dar', 'comer', 'vivir'), les petits mots comme 'le', 'me', 'te' doivent être attachés à la fin. Vous pouvez dire 'Le voy a dar' (Je vais lui donner) OU 'Voy a darle', mais vous ne pouvez pas dire '*Le dar*'.



