Inklingo

Comment dire "infecter" en espagnol

French → espagnol

contagiar

kon-ta-HYAHRkontaˈxjaɾ

verbeA2courant
Utilisez ce verbe lorsque vous parlez de la transmission d'une maladie d'une personne à une autre, comme un rhume ou une grippe.
Un enfant éternuant dans un mouchoir tandis qu'un autre enfant se tient à proximité, représentant la propagation d'un rhume.

Exemples

No quiero contagiarte mi gripe.

Je ne veux pas t'infecter avec ma grippe.

No quiero contagiarte mi resfriado.

Je ne veux pas t'infecter avec mon rhume.

Lávate las manos para no contagiar a los demás.

Lave-toi les mains pour ne pas le transmettre aux autres.

Él contagió la gripe a toda su familia.

Il a transmis la grippe à toute sa famille.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque vous mentionnez la personne spécifique que vous infectez, vous devez utiliser le mot 'a' avant son nom ou la personne (par exemple, 'contagiar a María'). En français, on utilise généralement la préposition 'à' ou on omet la préposition : 'infecter Marie' ou 'transmettre la maladie à Marie'.

Infecter vs. Être infecté

'Contagiar' est l'action de donner les germes à quelqu'un d'autre. Si c'est vous qui tombez malade, vous ajoutez généralement un 'se' à la fin : 'contagiarse'. En français, on utilise le pronom réfléchi 'se' : 's'infecter' ou 'être infecté'.

Mauvaise préposition

Erreur :Me contagió de la gripe.

Correction : Me contagió la gripe. En espagnol, on infecte 'la maladie' directement à quelqu'un, on ne dit pas généralement 'avec' ou 'de' la maladie. En français, on dirait plutôt 'Il m'a contaminé avec la grippe' ou 'J'ai attrapé la grippe de lui'.

infectar

een-fek-TARiɱfekˈtaɾ

verbeB1courant
Ce terme est employé pour une infection causée par des germes ou des virus, que ce soit dans une plaie, une blessure, ou de manière plus technique pour les systèmes informatiques.
Une vue microscopique de germes colorés verts près d'une petite coupure rouge sur la peau d'une personne.

Exemples

El virus puede infectar rápidamente el ordenador.

Le virus peut infecter rapidement l'ordinateur.

Lávate la herida para que no se llegue a infectar.

Lave ta plaie pour qu'elle ne s'infecte pas.

El virus puede infectar a personas de todas las edades.

Le virus peut infecter des personnes de tout âge.

Es importante desinfectar las superficies para no infectar a los demás.

Il est important de désinfecter les surfaces pour ne pas infecter les autres.

Utilisation de la forme 'se'

Lorsqu'une plaie s'infecte d'elle-même, utilisez 'infectarse'. Exemple : 'La herida se infectó' (La plaie s'est infectée).

Infecter 'avec' quelque chose

Utilisez le mot 'con' pour décrire ce qui cause l'infection. Exemple : 'Infectar con una bacteria' (Infecter avec une bactérie).

Action vs. Résultat

Utilisez 'infectar' pour l'action du virus qui pénètre, et 'infectado' (la forme adjectivale) pour décrire l'état de l'ordinateur par la suite.

Infectar vs. Infestar

Erreur :La cocina está infectada de cucarachas.

Correction : La cocina está infestada de cucarachas. Utilisez 'infectar' pour les germes/virus et 'infestar' pour les nuisibles comme les insectes ou les rats.

pegar

peh-GARpeˈɣaɾ

verbeB1informel
Ce verbe informel est utilisé pour la transmission d'une maladie contagieuse, souvent de manière plus légère que « contagiar ».
Un petit microbe vert rond de dessin animé flottant entre deux personnages amicaux de dessin animé, symbolisant la transmission.

Exemples

Ten cuidado, tu tos parece que se pega.

Fais attention, ta toux semble contagieuse.

No te acerques, no quiero pegarte la tos.

Ne t'approche pas, je ne veux pas te transmettre la toux.

Esa canción pegó muy fuerte el año pasado.

Cette chanson a eu beaucoup de succès (a collé) l'année dernière. (Informel)

Su mala suerte se me pegó.

Sa malchance m'a été transmise (m'a collé à la peau).

Utilisation de 'Se pegar'

Pour parler d'attraper une maladie ou une habitude, on utilise souvent le verbe à la forme pronominale ('pegarse') pour indiquer que la chose vous est restée dessus : 'Se me pegó el resfriado' (Le rhume m'est resté dessus / J'ai attrapé le rhume).

Contagiar vs Infectar

La confusion principale réside entre « contagiar » et « infectar ». Utilisez « contagiar » pour la transmission générale d'une maladie (comme un rhume), tandis que « infectar » s'applique plus spécifiquement à une invasion de germes ou de virus dans le corps ou un système.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.