Inklingo

Comment dire "débuter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdébuterest comenzarutilisez « comenzar » pour indiquer le début d'une action générale, d'une période ou d'un processus. C'est un synonyme très courant de « empezar »..

comenzar🔊A1

Utilisez « comenzar » pour indiquer le début d'une action générale, d'une période ou d'un processus. C'est un synonyme très courant de « empezar ».

En savoir plus →
empezar🔊A1

Utilisez « empezar » pour marquer le début d'une action, d'un événement ou d'une activité dans un contexte général. C'est l'un des verbes les plus fréquents pour « débuter ».

En savoir plus →
entrar🔊A2

Utilisez « entrar » pour signifier commencer une nouvelle étape de la vie, comme entrer dans une institution (université, école) ou un nouveau cycle.

En savoir plus →
entren🔊B1

Utilisez « entren » (la forme conjuguée du subjonctif de « entrar ») lorsque vous exprimez un souhait ou une incertitude concernant le début d'une nouvelle étape ou d'un cycle pour quelqu'un.

En savoir plus →
French → espagnol

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

verbeA1général
Utilisez « comenzar » pour indiquer le début d'une action générale, d'une période ou d'un processus. C'est un synonyme très courant de « empezar ».
Une petite silhouette enjambe une ligne de départ vert vif sur une piste en terre, commençant une course ou un voyage, symbolisant le début d'une action générale.

Exemples

Comienzo mi dieta el lunes.

Je commence mon régime lundi.

¿A qué hora comienza la película?

À quelle heure commence le film ?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Ils ont commencé à étudier après le dîner.

Le changement de radical E > IE

Au présent, le 'e' au milieu de 'comenzar' devient 'ie' (comienzo, comienzas) sauf pour les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros), qui restent comenzamos. C'est un phénomène similaire aux verbes comme 'querer' en français.

Commencer une action

Lorsque vous utilisez 'comenzar' pour indiquer que vous commencez une autre action, vous devez relier les deux verbes en utilisant la petite préposition 'a' : 'Comenzar a + verbe' (ex: Comienzo a correr).

Oublier le connecteur 'A'

Erreur :Comienzo estudiar ahora.

Correction : Comienzo **a** estudiar ahora. (Il faut toujours utiliser 'a' devant le verbe suivant, contrairement au français où l'on dit 'Je commence à étudier'.)

Astuce d'orthographe au passé

Erreur :Yo comenzé (prononcé 'ko-men-SÉ').

Correction : Yo com**e**ncé. (Le 'z' devient un 'c' à la forme 'yo' du passé simple pour conserver le son correct, car 'c' devant 'é' se prononce 's'.)

empezar

/em-peh-SAR//em.peˈsaɾ/

verbeA1général
Utilisez « empezar » pour marquer le début d'une action, d'un événement ou d'une activité dans un contexte général. C'est l'un des verbes les plus fréquents pour « débuter ».
Un dessin animé d'un coureur franchissant la ligne de départ d'une piste de course, illustrant le début d'un événement.

Exemples

La clase empieza a las nueve.

Le cours commence à neuf heures.

¿A qué hora empieza la película?

À quelle heure commence le film ?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

J'ai commencé un nouveau travail la semaine dernière.

Le changement de 'e' en 'ie'

Au présent, le 'e' de 'empezar' devient 'ie' pour la plupart des formes (yo, tú, él, ellos). Notez que 'nosotros' et 'vosotros' conservent le 'e' original. Pensez-y comme un verbe à affaiblissement, car les formes qui changent forment un 'bottes' dans le tableau de conjugaison !

La règle d'orthographe 'z' devient 'c'

Pour conserver le bon son, la lettre 'z' se transforme en 'c' devant un 'e'. Vous le verrez dans la forme 'yo' du passé simple ('empecé') et dans toutes les formes du subjonctif présent ('empiece', 'empieces', etc.).

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo *empezo* la tarea.

Correction : Yo *empiezo* la tarea. N'oubliez pas que le 'e' devient 'ie' au présent pour la plupart des personnes.

entrar

/en-TRAR//enˈtɾaɾ/

verbeA2général
Utilisez « entrar » pour signifier commencer une nouvelle étape de la vie, comme entrer dans une institution (université, école) ou un nouveau cycle.
Un étudiant marchant vers un bâtiment universitaire, symbolisant le début de ses études.

Exemples

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

Mon fils commence l'université l'année prochaine.

Entré a trabajar aquí hace dos meses.

J'ai commencé à travailler ici il y a deux mois.

El equipo entró en la competición con mucha energía.

L'équipe est entrée dans la compétition avec beaucoup d'énergie.

entren

EN-tren/ˈen.tɾen/

verbeB1général
Utilisez « entren » (la forme conjuguée du subjonctif de « entrar ») lorsque vous exprimez un souhait ou une incertitude concernant le début d'une nouvelle étape ou d'un cycle pour quelqu'un.
Un drapeau vert agité à côté d'une ligne de départ blanche sur une piste de terre, symbolisant le début d'un événement.

Exemples

Espero que entren en la universidad el próximo año.

J'espère qu'ils commenceront l'université l'année prochaine.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Quand ils entreront dans l'âge adulte, ils comprendront cela.

Expressions Temporelles

Quand on parle du début d'une nouvelle période ou phase, 'entrar' fonctionne comme 'entrer dans' cette période, et nécessite souvent la forme verbale spéciale 'entren' si le début est incertain ou souhaité.

Confusion entre « comenzar » et « empezar »

La principale confusion pour les apprenants réside dans le choix entre « comenzar » et « empezar ». Dans la plupart des cas, ces deux verbes sont interchangeables et désignent une action générale qui commence. Il n'y a pas de règle stricte pour les différencier dans un usage courant.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.