Inklingo

Comment dire "entrer dans" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourentrer dansest entrarutilisez "entrar" pour l'action générale d'entrer dans un lieu physique (une pièce, une maison, un bâtiment). C'est la traduction la plus directe et fréquente.

entrar🔊A1

Utilisez "entrar" pour l'action générale d'entrer dans un lieu physique (une pièce, une maison, un bâtiment). C'est la traduction la plus directe et fréquente.

En savoir plus →
meterse🔊A2

Employez "meterse" pour entrer dans un espace plus restreint, comme sous un meuble, ou pour indiquer une entrée dans un lieu de manière un peu plus informelle ou pour se cacher.

En savoir plus →
acceder🔊A2

Utilisez "acceder" lorsque l'entrée concerne un lieu physique protégé, un bâtiment, ou de manière plus abstraite, un système informatique ou une information.

En savoir plus →
ingresar🔊A2

Utilisez "ingresar" principalement dans le contexte médical pour signifier être admis à l'hôpital, ou dans un contexte plus formel pour entrer dans une organisation ou une institution.

En savoir plus →
entrar en🔊B1

Utilisez "entrar en" pour signifier être admis dans une institution, comme une université ou une école, marquant le début d'une période d'études.

En savoir plus →
French → espagnol

entrar

verbeA1courant
Utilisez "entrar" pour l'action générale d'entrer dans un lieu physique (une pièce, une maison, un bâtiment). C'est la traduction la plus directe et fréquente.

Exemples

Voy a entrar en la casa porque hace frío.

Je vais entrer dans la maison car il fait froid.

meterse

meh-TEHR-sehmeˈteɾ.se

verbe pronominalA2courant
Employez "meterse" pour entrer dans un espace plus restreint, comme sous un meuble, ou pour indiquer une entrée dans un lieu de manière un peu plus informelle ou pour se cacher.
Une silhouette simple entrant dans une pièce aux couleurs vives par une grande porte rouge.

Exemples

El gato se metió debajo de la cama.

Le chat s'est glissé sous le lit.

El niño se metió debajo de la mesa para esconderse.

L'enfant s'est glissé sous la table pour se cacher.

Date prisa, métete en el coche, que llegamos tarde.

Dépêche-toi, monte dans la voiture, nous allons être en retard.

Me metí en la cama porque hacía mucho frío.

Je me suis glissé dans le lit parce qu'il faisait très froid.

Le 'se' est essentiel

Le 'se' indique que l'action est faite par le sujet, signifiant que la personne se déplace elle-même dans l'espace. Si vous dites 'meter' sans 'se', cela signifie 'mettre' ou 'insérer' quelque chose d'autre (comme 'mettre un livre sur l'étagère').

Oublier le pronom réfléchi

Erreur :Yo meto en la casa.

Correction : Yo *me* meto en la casa. (Le 'me' est essentiel pour montrer que *vous* entrez, contrairement au français où 'entrer' est souvent intransitif sans pronom.)

acceder

ahk-seh-DEHRak.θeˈðeɾ

verbeA2standard
Utilisez "acceder" lorsque l'entrée concerne un lieu physique protégé, un bâtiment, ou de manière plus abstraite, un système informatique ou une information.
Une main de dessin animé traversant un écran d'ordinateur rectangulaire lumineux, symbolisant l'accès à l'information numérique.

Exemples

No puedo acceder al edificio sin mi tarjeta.

Je ne peux pas accéder au bâtiment sans ma carte.

No puedo acceder a mi cuenta sin la contraseña.

Je ne peux pas accéder à mon compte sans le mot de passe.

Solo el personal autorizado puede acceder a esta área.

Seul le personnel autorisé peut entrer dans cette zone.

Nécessite toujours « a »

Lorsqu'on utilise 'acceder' pour signifier 'accéder à' (to access), il faut toujours utiliser la préposition 'a' juste après le verbe. Pensez-y comme 'accéder à quelque chose'.

Oubli de la préposition

Erreur :Quiero acceder el sistema.

Correction : Quiero acceder al sistema. (Le 'a' est essentiel !)

ingresar

een-greh-sahriŋɡɾeˈsaɾ

verbeA2formel
Utilisez "ingresar" principalement dans le contexte médical pour signifier être admis à l'hôpital, ou dans un contexte plus formel pour entrer dans une organisation ou une institution.
Une personne sur un brancard est conduite dans une chambre d'hôpital par une infirmière souriante.

Exemples

Mi tío ingresó en el hospital la semana pasada.

Mon oncle a été admis à l'hôpital la semaine dernière.

Mi abuelo tuvo que ingresar en el hospital ayer.

Mon grand-père a dû être admis à l'hôpital hier.

Para ingresar en esta universidad, necesitas aprobar un examen.

Pour entrer dans cette université, il faut réussir un examen.

El paciente ingresó por la zona de urgencias.

Le patient est entré par les urgences.

Utilisez 'en' pour les lieux

Contrairement à l'anglais 'to enter the hospital', l'espagnol utilise généralement le mot 'en' (dans) après 'ingresar' : 'Ingresar en el hospital'.

Ingresar vs. Entrar

Erreur :Utiliser 'ingresar' pour entrer dans une chambre à coucher.

Correction : Utilisez 'entrar' pour les pièces ordinaires. 'Ingresar' est réservé à l'inscription formelle ou à l'admission médicale.

entrar en

EN-trenˈen.tɾen

verbeB1standard
Utilisez "entrar en" pour signifier être admis dans une institution, comme une université ou une école, marquant le début d'une période d'études.
Un drapeau vert agité à côté d'une ligne de départ blanche sur une piste de terre, symbolisant le début d'un événement.

Exemples

Esperamos que los estudiantes entren en la universidad este año.

Nous espérons que les étudiants entreront à l'université cette année.

Espero que entren en la universidad el próximo año.

J'espère qu'ils commenceront l'université l'année prochaine.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Quand ils entreront dans l'âge adulte, ils comprendront cela.

Expressions Temporelles

Quand on parle du début d'une nouvelle période ou phase, 'entrar' fonctionne comme 'entrer dans' cette période, et nécessite souvent la forme verbale spéciale 'entren' si le début est incertain ou souhaité.

Entrer dans un lieu : "entrar" vs "meterse"

La confusion la plus fréquente concerne "entrar" et "meterse". "Entrar" est général pour tout lieu. "Meterse" s'utilise pour des espaces plus confinés ou pour l'idée de se faufiler, se cacher.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.