Comment dire "entrer dans" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “entrer dans” est “meterse” — utilisez « meterse » pour exprimer l'idée de pénétrer physiquement dans un espace clos, souvent dans un but de dissimulation ou pour se mettre à l'abri..
meterse
meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

Exemples
El niño se metió debajo de la mesa para esconderse.
L'enfant s'est glissé sous la table pour se cacher.
Date prisa, métete en el coche, que llegamos tarde.
Dépêche-toi, monte dans la voiture, nous allons être en retard.
Me metí en la cama porque hacía mucho frío.
Je me suis glissé dans le lit parce qu'il faisait très froid.
Le 'se' est essentiel
Le 'se' indique que l'action est faite par le sujet, signifiant que la personne se déplace elle-même dans l'espace. Si vous dites 'meter' sans 'se', cela signifie 'mettre' ou 'insérer' quelque chose d'autre (comme 'mettre un livre sur l'étagère').
Oublier le pronom réfléchi
Erreur : “Yo meto en la casa.”
Correction : Yo *me* meto en la casa. (Le 'me' est essentiel pour montrer que *vous* entrez, contrairement au français où 'entrer' est souvent intransitif sans pronom.)
meterte
meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

Exemples
Hace frío. Deberías meterte en la casa.
Il fait froid. Tu devrais entrer dans la maison.
No olvides meterte bajo las sábanas si tienes miedo.
N'oublie pas de te glisser sous les couvertures si tu as peur.
Meter vs. Meterse
Utilisez 'meter' quand vous mettez un objet quelque part ('Meto el libro en la mochila'). Utilisez 'meterse' quand le sujet se met quelque part ('Me meto en la mochila' - Je me mets dans le sac à dos).
acceder
ahk-seh-DEHR/ak.θeˈðeɾ/

Exemples
No puedo acceder a mi cuenta sin la contraseña.
Je ne peux pas accéder à mon compte sans le mot de passe.
Solo el personal autorizado puede acceder a esta área.
Seul le personnel autorisé peut entrer dans cette zone.
Nécessite toujours « a »
Lorsqu'on utilise 'acceder' pour signifier 'accéder à' (to access), il faut toujours utiliser la préposition 'a' juste après le verbe. Pensez-y comme 'accéder à quelque chose'.
Oubli de la préposition
Erreur : “Quiero acceder el sistema.”
Correction : Quiero acceder al sistema. (Le 'a' est essentiel !)
entren
EN-tren/ˈen.tɾen/

Exemples
Espero que entren en la universidad el próximo año.
J'espère qu'ils entreront à l'université l'année prochaine.
Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.
Quand ils entreront dans l'âge adulte, ils comprendront cela.
Expressions Temporelles
Quand on parle du début d'une nouvelle période ou phase, 'entrar' fonctionne comme 'entrer dans' cette période, et nécessite souvent la forme verbale spéciale 'entren' si le début est incertain ou souhaité.
Ne pas confondre « meterse » et « acceder »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



