Inklingo

Comment dire "entrer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourentrerest entrarutilisez "entrar" pour indiquer une pénétration dans un espace physique, comme une pièce ou un bâtiment, ou pour décrire la capacité d'un objet à passer par une ouverture..

French → espagnol

entrar

/en-TRAR//enˈtɾaɾ/

VerbeA1Neutre
Utilisez "entrar" pour indiquer une pénétration dans un espace physique, comme une pièce ou un bâtiment, ou pour décrire la capacité d'un objet à passer par une ouverture.
Un enfant qui entre dans une maison par une porte rouge ouverte.

Exemples

Por favor, entra y siéntate.

S'il vous plaît, entrez et asseyez-vous.

Los estudiantes entran en la clase a las ocho.

Les étudiants entrent en classe à huit heures.

¿Podemos entrar por la puerta de atrás?

Pouvons-nous entrer par la porte de derrière ?

El sofá no entra por la puerta.

Le canapé ne passe pas par la porte.

Quel mot utiliser après 'Entrar' ?

Quand vous dites que vous entrez dans un lieu, vous avez généralement besoin d'ajouter 'en' ou 'a' juste après 'entrar'. Par exemple, 'Entro en la tienda' (J'entre dans le magasin). L'utilisation de 'en' est très courante partout, tandis que 'a' est également fréquemment utilisé, surtout en Amérique latine.

Oublier 'en' ou 'a'

Erreur :Voy a entrar la casa.

Correction : Voy a entrar en la casa. (ou 'a la casa'). En français, on dit 'entrer dans la maison', mais en espagnol, il faut ce petit mot 'en' ou 'a' pour relier l'action au lieu.

pasar

/pa-sar//paˈsaɾ/

VerbeA2Informel
Employez "pasar" lorsque vous invitez poliment quelqu'un à entrer dans une maison ou une pièce, souvent dans un contexte d'accueil chaleureux.
Une porte ouverte accueillante, bien éclairée, menant à un salon confortable et coloré, avec un chemin clair invitant à entrer.

Exemples

¡Hola! Por favor, pasa, estás en tu casa.

Bonjour ! S'il te plaît, entre, fais comme chez toi.

El profesor nos dijo que podíamos pasar al aula.

Le professeur nous a dit que nous pouvions entrer dans la salle de classe.

entren

EN-tren/ˈen.tɾen/

VerbeA1Neutre
Ce verbe, souvent utilisé dans des contextes plus formels ou dans des phrases exprimant un espoir, décrit le mouvement physique d'une personne entrant dans un lieu.
Un personnage de dessin animé franchissant une porte rouge ouverte, illustrant l'action d'entrer.

Exemples

Esperamos que los invitados entren pronto.

Nous espérons que les invités entrent bientôt.

Por favor, señores, entren y tomen asiento.

S'il vous plaît, messieurs, entrez et prenez place.

Necesito que ellos entren en razón antes de firmar.

J'ai besoin qu'ils reviennent à la raison (qu'ils se ressaisissent) avant de signer.

Usage du Subjonctif

Lorsque 'entren' est utilisé après des verbes de souhait ou de commandement (comme 'querer' ou 'pedir'), c'est la forme verbale spéciale utilisée pour 'ils/elles' ou 'vous (formel)'.

Impératif Formel

'¡Entren!' est la manière polie et formelle de dire à un groupe de personnes ('ustedes') d'entrer. Il est utilisé exactement comme un ordre direct.

Confusion des formes à l'impératif

Erreur :Utiliser *¡Entran!* au lieu de *¡Entren!* pour un ordre formel.

Correction : Pour les ordres formels ('usted' ou 'ustedes'), l'espagnol inverse la voyelle, donc la commande correcte est '¡Entren!'.

Entrer vs. Pasar

La confusion la plus fréquente concerne "entrar" et "pasar". "Entrar" est le terme général pour le mouvement physique vers l'intérieur. "Pasar" est utilisé spécifiquement pour inviter quelqu'un à entrer, avec une nuance d'hospitalité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.