dañar
“dañar” signifie “endommager” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
endommager, casser
Aussi : gâcher
📝 En Action
El agua puede dañar el teléfono.
A1L'eau peut endommager le téléphone.
El granizo dañó el techo de la casa.
A2La grêle a endommagé le toit de la maison.
Ten cuidado de no dañar la pintura.
B1Fais attention à ne pas endommager la peinture.
nuire
Aussi : affaiblir
📝 En Action
Fumar daña la salud.
A2Fumer nuit à votre santé.
Ese comentario puede dañar su reputación.
B1Ce commentaire peut nuire à sa réputation.
La crisis dañó seriamente la economía.
B2La crise a gravement nui à l'économie.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "dañar" en espagnol :
casser→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dañar
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'Fumer nuit à votre santé' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'damnāre', qui signifiait 'condamner' ou 'causer une perte'. Il partage la même racine que les mots français 'dommage' et 'damner'.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'dañar' et 'lastimar' ?
'Dañar' concerne généralement les objets (casser un téléphone) ou les choses abstraites (nuire à une réputation). 'Lastimar' est spécifiquement utilisé pour causer une douleur physique ou une blessure à une personne ou un animal.
Peut-on utiliser 'dañar' pour 'blesser les sentiments de quelqu'un' ?
Oui, vous pouvez utiliser 'dañar' pour les sentiments ou l'image d'une personne, mais 'herir' (blesser) est plus courant pour une douleur émotionnelle profonde.
Puis-je utiliser 'dañar' pour de la nourriture qui a mal tourné ?
Oui, dans de nombreux pays d'Amérique latine, on dit 'la comida se dañó' pour signifier que la nourriture a gâché ou s'est avariée.

