espíritu
es-PÍ-ri-tu
/esˈpiɾitu/
El espíritu (l'esprit) en tant qu'âme ou être non physique.
espíritu(Nom)
esprit
?âme, être non physique
,âme
?le moi intérieur
fantôme
?phantom (literary or older usage)
,essence
?core being of something
📝 En Action
Dicen que el cuerpo muere, pero el espíritu es eterno.
B1Ils disent que le corps meurt, mais l'esprit est éternel.
Creemos que el espíritu de la montaña nos protege.
B2Nous croyons que l'esprit de la montagne nous protège.
💡 Points de grammaire
Règle du Nom Masculin
Bien que de nombreux mots espagnols se terminant par 'u' puissent sembler inhabituels, 'espíritu' est strictement masculin (el espíritu), suivant sa racine latine. Contrairement au français où 'esprit' est masculin, faites attention à ne pas le confondre avec des terminaisons qui pourraient suggérer le féminin.
❌ Erreurs Courantes
Utilisation des Articles Féminins
Erreur : “La espíritu”
Correction : El espíritu. Utilisez toujours l'article masculin 'el' ou 'un' devant ce nom.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte Religieux
Lorsque vous parlez de l'âme ou du Saint-Esprit, 'espíritu' est le terme correct. En français, nous utilisons 'l'âme' et 'le Saint-Esprit'.

El espíritu (l'esprit) représentant une attitude ou un sentiment d'enthousiasme fort.
espíritu(Nom)
esprit
?attitude ou sentiment
,état d'esprit
?manière de penser
enthousiasme
?energy
,essence
?the true meaning or intent (e.g., of a law)
📝 En Action
Me gusta el espíritu de equipo que hay en esta oficina.
A2J'aime l'esprit d'équipe (l'attitude) qui règne dans ce bureau.
Ella siempre tiene un espíritu aventurero y positivo.
B1Elle a toujours un esprit (un état d'esprit) aventureux et positif.
El abogado dijo que la ley falló en el espíritu, aunque no en la letra.
C1L'avocat a dit que la loi échouait dans l'esprit (l'intention), bien que pas dans la lettre.
💡 Points de grammaire
Utilisation des Adjectifs
Puisque 'espíritu' est masculin, tout adjectif que vous utilisez pour décrire l'attitude doit également être masculin : 'un espíritu fuerte' (un esprit fort), 'un espíritu creativo' (un esprit créatif). Cela est similaire au français où 'esprit' est masculin ('un esprit vif').
⭐ Conseils d''utilisation
Expressions Fixes
Mémorisez des expressions courantes comme 'espíritu de lucha' (esprit combatif) ou 'espíritu navideño' (esprit de Noël) pour paraître plus naturel. En français, nous dirions 'l'esprit de lutte' ou 'l'esprit de Noël'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : espíritu
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'espíritu' pour décrire l'attitude générale ou le caractère de quelqu'un ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
¿Por qué 'espíritu' es masculino si termina en 'u'?
Bien que les noms espagnols se terminant par 'a' soient souvent féminins, et ceux se terminant par 'o' souvent masculins, 'espíritu' suit le genre de sa racine latine, *spiritus*, qui était masculin. Par conséquent, utilisez toujours 'el' ou 'un' avec lui. En français, 'esprit' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Is 'espíritu' ever used to mean 'alcohol'?
Oui, mais généralement dans des contextes plus anciens ou techniques, comme en chimie ou en médecine, où *espíritus* fait référence à des liquides distillés. Dans l'espagnol moderne courant, utilisez plutôt 'alcohol' ou des termes spécifiques comme 'licor' ou 'aguardiente'.